<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 512 Gisep Demarmels e Banadetg Baltermia <lb/>
Elisabeth: Gea pigl veir, vous stuvèz eir a tgesa. <lb/>
O mies Dia, conzed' a mè <lb/>
per schi dei, scu plai a tè <lb/>
de mies pang pudeir, parteir, <lb/>
ed igl pover sustigneir! <lb/>
Tgi vign co? <lb/>
Bertha: … … <lb/>
… <lb/>
… … <lb/>
Cunigunda: Dia fetscha grazia cun nous; tgi vign co? <lb/>
3. Scena. <lb/>
Chels d' avant. Igl eremit zapa se. <lb/>
Eremit (plang, cun vousch bassa): Tge datigl oz, tgi ainten igl got <lb/>
è nigna chiateza, uscheia tgi ia sa betg orar? Tgi ischas vous, e tge az <lb/>
magna cò an mia retratgadat, nouva tgi ia sung schiglio sulèt da tgesa? <lb/>
Tgi ischas vous? <lb/>
[p. 165] Elisabeth: Pardungan, venerabel bab! <lb/>
Disturbo nous vagn sies pos <lb/>
an igl got parfign scatscheas; <lb/>
nosch è' gl mond, schurmegia betg <lb/>
vievas — orfans, sainza tetg. <lb/>
Cò vardan, la povra mamma cun igls unfants — els stuvevan fugir. — <lb/>
Eremit: Tge nosch carstgang ò catschea or els, an la burasca? <lb/>
Elisabeth: Ah, stò ia bagn deir … — leider — erigl igl mies castelan. <lb/>
Eremit: Voss castelan? Tgi ischas damai vous? <lb/>
Elisabeth: Ah, venerabel vigl! Ia sung — ia sung ena simpla donna. <lb/>
Cunigunda: Ella è la grova digl paeis, Elisabeth! <lb/>
Elisabeth: O taschè! <lb/>
Eremit: Cò storscha ia plagn reverenza igl mies vigl tgea, Elisabeth! <lb/>
Igl ecco de chel nom penetrescha anfignan tar mia retratgadat; Dia benedescha <lb/>
… vous! <lb/>
Elisabeth: Ia angraztg, venerabel bab! Vigna ad els retgamaintg <lb/>
repartia la benedicziung da tschiel! Gle aber ossa taimp, nous stuvagn <lb/>
eir; seregordan da nous an l' oraziung! <lb/>
Eremit: Chegl vign' ia a far; ma noua lèz vous eir? Savèss mia <lb/>
zèlla betg prestar a vous schurmètg? Chegl tgi ia va, dung' ia a vous <lb/>
gugent — en pod' pang, — verduras — — <lb/>
… Elisabeth: Nous angraztgagn. (En pot vign corrènt.) <lb/>
Pot: Signoura grova! Dabôt, per l' amour da Dia, dabòt; igl castelan <lb/>
tschertga se vous, èl marmogna e zacrègia; el smaladescha Vous, tgi vegias <lb/>
suando la povra donna e sies unfants. </body> </text></TEI>