<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 490 Codesch da lectura per las scolas primaras de Surmeir <lb/>
… Siv' aveir mano circa treis carts d' oura, vign la ramour ainten la <lb/>
panaglia pi ferma. „Ossa rompigl“ dei igl sezzen, „en sêgn, tg' igl paintg <lb/>
sa zevra digl latg.“ Nous faschagn ena possetta e siva manainsa la panaglia <lb/>
anc var disch minutas per far neir ansemen igl paintg. Bagnspert sessour <lb/>
saint' ins igls soligns dar tatschedas vé dellas douas della panaglia. Igl <lb/>
sezzen metta ena sadela sot e lascha correr ôr igl latg - panaglia. Igl signung <lb/>
pegl' ôr igl paintg ed igl pôsa sen ena bel' essa netta. El strocla ôr bagn <lb/>
igl latg, senachegl tg' igl paintg vigna betg rantsch. Finalmaintg formescha <lb/>
el londrôr ena gronda e bela manada. <lb/>
[p. 149] 3. Anturn l' egna siva mezdé è la cascheda fittada. Igl sezzen <lb/>
vò ôr avant tigia e dat en per tschivels. Schon segl amprem corran igls <lb/>
portgs notiers e bevan cun gost la scotga ôr digls begls dasper la tigia. Scu <lb/>
tg' ins fò igl caschiel e tschigrung, at rachinterò ia ena otr' eda. <lb/>
Blers saleids digl Ties amei <lb/>
Carla. <lb/>
c) Terza brev. <lb/>
Alp Munter, 8 September 1802. <lb/>
Tger amei! <lb/>
1. Ainten las mias davosas brevs at vaia discretg la mia lavour della <lb/>
dumang e digl avantmezdé. Oz at viglia screiver, tgé tg' ia fatsch siva mezdé <lb/>
e la seira. Chegl sarò la mia davosa brev, partgé an chindesch deis <lb/>
faschainsa chint de bandunar l' alp. <lb/>
Anturn las dus turna ia puspè tar igl paster. Circa allas treis <lb/>
raspainsa nous las vatgas e las catschagn cunter igl stavel. Allas <lb/>
4½ scumanzainsa a munscher. Avant mesa stad cuzava chella lavour <lb/>
anfignen las 9; ma ossa vògl pi spert. <lb/>
2. Ja paretg dantant en brav tatsch u ena boglia grassa. Lotiers <lb/>
ans gosta alloura famous en tarment burtget latg gist muns. Chegl è <lb/>
delicat. Siva tschagna fò igl sezzen en fi anmez tigia, e nous ans <lb/>
tschantagn sen las nossas soptgas da munscher anturn chel. Igls mies <lb/>
cumpogns feman e discorran da l' ena tgosa e l' otra, ed ia fend ôr dantant <lb/>
scalezzas per vidar las pippas. En' eda am fascheva igl sezzen fimar cun <lb/>
la sia pippa. Ma siva pitschna urela niv' ia tot sturn, ed a mè pareva, <lb/>
tgi la tigia saltess anturn. <lb/>
3. Encalgedas vignan er igls signungs ed igls pasters dell' alp Ratitsch <lb/>
tar nous a plaz. Ja tedl cun grond' attenziung las rachintaziungs digl vigl <lb/>
Murezza, tgi è ossa passa vaintg [p. 150] onns ainten chell' alp. Igl pi <lb/>
gugent saint' ia las istorgias digls urs e louvs, tgi duessan aveir vivia pibôt <lb/>
ainten las nossas muntognas. Curtg' ia reiv a tgesa at viglia rachintar tot. <lb/>
Sen bunansveir e blers saleids digl Ties amei <lb/>
Carla. </body> </text></TEI>