Band: X

Seite: 478 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
478 Leonhard Casanova
gidia, tgi dovra anc la bucca ancunter mè? Na! na! Schi tup è Mamuka
betg. Vò alla maloura!
Aser. Na, na, betg bandunga mè!
Mamuka. E te insultescha betg plè mè!
Aser. Ia sung en pover ruino carstgang.
[p. 183] Mamuka (pigliond Aser per en bratsch). Confessa, tgi te
vegias calumnia mè!
Aser. Ia confess.
Mamuka. Tg' ia vigia adegna musso a tè ded esser onest etc.
Aser. Gea, adegna.
Mamuka. Tgi te seias en malangraztgevel (sforza Aser de sa metter
an schanuglias).
Aser. Pir mengia! Ma te dò a mè daners! Ia roi, ia scongiuresch
tè; dò a mè daners!
Mamuka. Ha, finalmaintg stast te losch gidia an schanuglias avant
igls mies peis. Gl' è rivo igl dé, noua tgi te ta storschas avant mè scu
en pover verm della tera. Sbassa igl ties tgea, te losch gidia! Sbassa
el anfignen giu sen la tera!
Aser (sbassa il tgea anfignen giumez). Tgé umiliaziung!
Mamuka. Ed ossa, tgi te ast aduro mè, fast te chegl, tg' ia vi, e
tot scu ia vi. Ast tgapia? … Ed ia vi dar a tè daners, tant scu te volt.
Ta dolza, suonda mè e te vignst a veir!
Aser (stat sé tot confus e suonda Mamuka).
3. Scena.
(An mez la tribuna ena statua de Molok.)
Kurkan, Bleserib, (pi tard) Mamuka cun Aser.
Kurkan. Mamuka è sto cò ed ò fatg a saveir, tg' el magna oz tar
nous en gioven gidia d' ena nobla tgesa de Lidda.
Bleserib. En gioven gidia? Gl' è pac da sa fidar digls gidias.
Kurkan. Ma de Mamuka savainsa nous ans fidar. El ò gudagnea
pi blers pigl cult de Molok, tgi tots igls oters agents. Antras el vignan
antiras rotschas valarous e bels giovens an chest taimpel e portan las sias
unfrendas a Molok e s' uneschan cugls fegls della glisch.
Bleserib. U migler detg — cugls fegls della stgiradetna.
Kurkan. Te sast, per nous è la glisch stgiradetna, e la stgiradetna
è glisch. Ins stò tgapeir l' egn l' oter.
Mamuka (antrond cun Aser, tgi ò liia sé igls igls). Molok è la glisch.
Kurkan. Mort agls sies inameis!
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 478 Leonhard Casanova <lb/>
gidia, tgi dovra anc la bucca ancunter mè? Na! na! Schi tup è Mamuka <lb/>
betg. Vò alla maloura! <lb/>
Aser. Na, na, betg bandunga mè! <lb/>
Mamuka. E te insultescha betg plè mè! <lb/>
Aser. Ia sung en pover ruino carstgang. <lb/>
[p. 183] Mamuka (pigliond Aser per en bratsch). Confessa, tgi te <lb/>
vegias calumnia mè! <lb/>
Aser. Ia confess. <lb/>
Mamuka. Tg' ia vigia adegna musso a tè ded esser onest etc. <lb/>
Aser. Gea, adegna. <lb/>
Mamuka. Tgi te seias en malangraztgevel (sforza Aser de sa metter <lb/>
an schanuglias). <lb/>
Aser. Pir mengia! Ma te dò a mè daners! Ia roi, ia scongiuresch <lb/>
tè; dò a mè daners! <lb/>
Mamuka. Ha, finalmaintg stast te losch gidia an schanuglias avant <lb/>
igls mies peis. Gl' è rivo igl dé, noua tgi te ta storschas avant mè scu <lb/>
en pover verm della tera. Sbassa igl ties tgea, te losch gidia! Sbassa <lb/>
el anfignen giu sen la tera! <lb/>
Aser (sbassa il tgea anfignen giumez). Tgé umiliaziung! <lb/>
Mamuka. Ed ossa, tgi te ast aduro mè, fast te chegl, tg' ia vi, e <lb/>
tot scu ia vi. Ast tgapia? … Ed ia vi dar a tè daners, tant scu te volt. <lb/>
Ta dolza, suonda mè e te vignst a veir! <lb/>
Aser (stat sé tot confus e suonda Mamuka). <lb/>
3. Scena. <lb/>
(An mez la tribuna ena statua de Molok.) <lb/>
Kurkan, Bleserib, (pi tard) Mamuka cun Aser. <lb/>
Kurkan. Mamuka è sto cò ed ò fatg a saveir, tg' el magna oz tar <lb/>
nous en gioven gidia d' ena nobla tgesa de Lidda. <lb/>
Bleserib. En gioven gidia? Gl' è pac da sa fidar digls gidias. <lb/>
Kurkan. Ma de Mamuka savainsa nous ans fidar. El ò gudagnea <lb/>
pi blers pigl cult de Molok, tgi tots igls oters agents. Antras el vignan <lb/>
antiras rotschas valarous e bels giovens an chest taimpel e portan las sias <lb/>
unfrendas a Molok e s' uneschan cugls fegls della glisch. <lb/>
Bleserib. U migler detg — cugls fegls della stgiradetna. <lb/>
Kurkan. Te sast, per nous è la glisch stgiradetna, e la stgiradetna <lb/>
è glisch. Ins stò tgapeir l' egn l' oter. <lb/>
Mamuka (antrond cun Aser, tgi ò liia sé igls igls). Molok è la glisch. <lb/>
Kurkan. Mort agls sies inameis! </body> </text></TEI>