Band: X

Seite: 476 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
476 Leonhard Casanova
Aser. Stupents ed exellents cunsegls, ma en po mengia tard, igls
mies ameis. Vous vessas savia dar chels a mè, cura tgi vous nivas tar
las mias gastareias. Ossa sa ia pac tgé far cun chels. Lez vous sa mussar
scu veirs ameis e betg angal scu cunsigliders?
Zekur. Nous tgapign tè. Te ast antras la tia schlascheda veta
sfarlato igls ties daners, ed ossa duessan nous gidar tè ord la boglia.
Arfanez. Ast forsa basigns d' ensastgé?
Zekur. Tschantscha, tger amei!
Aser. Basigns — atgnamaintg betg; partgé ia spètg sen ena gronda
somma daners, tgi duess chels deis rivar; ma schi vous savessas amprestar
a mè pigl mument tschuncanta sichels?
Arfanez. E tgé volt te far cun chels? …
[p. 181] Aser. Igl mies cor am dei, tg' ia savess cun chels gudagner
igl amprem prema ainten la lottereia. Anfignen ossa è la fortuna stada
cuntrara a mè; … ma dacodanvé vign ella ad esser a mè favorevla.
Arfanez. Nous lagn sperar, ed ia auguresch chegl a tè da tot cor.
Anzi er ia saint, scu igl vent della fortuna zofla ancunter mè. Tgé
manegias Zekur?
Zekur. Er ia saint chel madem vent.
Arfanez. Bagn damai, schi lainsa nous far en gi. Sen bungsaveir Aser!
Zekur. E fò en' eda giudezza.
Arfanez. E ta pertgirat digls ameis! (vò.)
Zekur. Buna fortuna! (vò.)
Aser (sulet). Ha! Igls valanavot! Els sneian a mè tschuncanta
sichels, siva tg' els òn laguto mellas e mellas da mè. Chels malangraztgevels.
Gea, els fon anc beffas cun mè. Er Mamuka bandunga mè agl mument
digl pi grond basigns. (Mamuka antrescha sainza esser observo d' Aser.)
Tar tgi duess ia ma volver? Igls ameis fuian e fon spiras beffas cun mè;
igls creditours èn a mè segl des. Ia sung ruino; ia sung pèrs. (observond
Mamuka). Te cò? Eras betg partia?
Mamuka (cun iglida sprezzonta). Aha! Ist cò?
Aser. Pir mengia, e zvar an l' extrema misergia.
Mamuka. Chegl legra mè.
Aser. Ma te ist la mia speranza.
Mamuka (cun beffa). Betg adegna.
Aser. Mamuka, misericordia! Salva mè! Te sulet sast e post
far chegl.
Mamuka. Ia duess spindrar tè? Da tgé?
Aser. Dalla disonour, dagl abiss, an igl cal ia stung per crudar.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 476 Leonhard Casanova <lb/>
Aser. Stupents ed exellents cunsegls, ma en po mengia tard, igls <lb/>
mies ameis. Vous vessas savia dar chels a mè, cura tgi vous nivas tar <lb/>
las mias gastareias. Ossa sa ia pac tgé far cun chels. Lez vous sa mussar <lb/>
scu veirs ameis e betg angal scu cunsigliders? <lb/>
Zekur. Nous tgapign tè. Te ast antras la tia schlascheda veta <lb/>
sfarlato igls ties daners, ed ossa duessan nous gidar tè ord la boglia. <lb/>
Arfanez. Ast forsa basigns d' ensastgé? <lb/>
Zekur. Tschantscha, tger amei! <lb/>
Aser. Basigns — atgnamaintg betg; partgé ia spètg sen ena gronda <lb/>
somma daners, tgi duess chels deis rivar; ma schi vous savessas amprestar <lb/>
a mè pigl mument tschuncanta sichels? <lb/>
Arfanez. E tgé volt te far cun chels? … <lb/>
[p. 181] Aser. Igl mies cor am dei, tg' ia savess cun chels gudagner <lb/>
igl amprem prema ainten la lottereia. Anfignen ossa è la fortuna stada <lb/>
cuntrara a mè; … ma dacodanvé vign ella ad esser a mè favorevla. <lb/>
Arfanez. Nous lagn sperar, ed ia auguresch chegl a tè da tot cor. <lb/>
Anzi er ia saint, scu igl vent della fortuna zofla ancunter mè. Tgé <lb/>
manegias Zekur? <lb/>
Zekur. Er ia saint chel madem vent. <lb/>
Arfanez. Bagn damai, schi lainsa nous far en gi. Sen bungsaveir Aser! <lb/>
Zekur. E fò en' eda giudezza. <lb/>
Arfanez. E ta pertgirat digls ameis! (vò.) <lb/>
Zekur. Buna fortuna! (vò.) <lb/>
Aser (sulet). Ha! Igls valanavot! Els sneian a mè tschuncanta <lb/>
sichels, siva tg' els òn laguto mellas e mellas da mè. Chels malangraztgevels. <lb/>
Gea, els fon anc beffas cun mè. Er Mamuka bandunga mè agl mument <lb/>
digl pi grond basigns. (Mamuka antrescha sainza esser observo d' Aser.) <lb/>
Tar tgi duess ia ma volver? Igls ameis fuian e fon spiras beffas cun mè; <lb/>
igls creditours èn a mè segl des. Ia sung ruino; ia sung pèrs. (observond <lb/>
Mamuka). Te cò? Eras betg partia? <lb/>
Mamuka (cun iglida sprezzonta). Aha! Ist cò? <lb/>
Aser. Pir mengia, e zvar an l' extrema misergia. <lb/>
Mamuka. Chegl legra mè. <lb/>
Aser. Ma te ist la mia speranza. <lb/>
Mamuka (cun beffa). Betg adegna. <lb/>
Aser. Mamuka, misericordia! Salva mè! Te sulet sast e post <lb/>
far chegl. <lb/>
Mamuka. Ia duess spindrar tè? Da tgé? <lb/>
Aser. Dalla disonour, dagl abiss, an igl cal ia stung per crudar. </body> </text></TEI>