<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 476 Leonhard Casanova <lb/>
Aser. Stupents ed exellents cunsegls, ma en po mengia tard, igls <lb/>
mies ameis. Vous vessas savia dar chels a mè, cura tgi vous nivas tar <lb/>
las mias gastareias. Ossa sa ia pac tgé far cun chels. Lez vous sa mussar <lb/>
scu veirs ameis e betg angal scu cunsigliders? <lb/>
Zekur. Nous tgapign tè. Te ast antras la tia schlascheda veta <lb/>
sfarlato igls ties daners, ed ossa duessan nous gidar tè ord la boglia. <lb/>
Arfanez. Ast forsa basigns d' ensastgé? <lb/>
Zekur. Tschantscha, tger amei! <lb/>
Aser. Basigns — atgnamaintg betg; partgé ia spètg sen ena gronda <lb/>
somma daners, tgi duess chels deis rivar; ma schi vous savessas amprestar <lb/>
a mè pigl mument tschuncanta sichels? <lb/>
Arfanez. E tgé volt te far cun chels? … <lb/>
[p. 181] Aser. Igl mies cor am dei, tg' ia savess cun chels gudagner <lb/>
igl amprem prema ainten la lottereia. Anfignen ossa è la fortuna stada <lb/>
cuntrara a mè; … ma dacodanvé vign ella ad esser a mè favorevla. <lb/>
Arfanez. Nous lagn sperar, ed ia auguresch chegl a tè da tot cor. <lb/>
Anzi er ia saint, scu igl vent della fortuna zofla ancunter mè. Tgé <lb/>
manegias Zekur? <lb/>
Zekur. Er ia saint chel madem vent. <lb/>
Arfanez. Bagn damai, schi lainsa nous far en gi. Sen bungsaveir Aser! <lb/>
Zekur. E fò en' eda giudezza. <lb/>
Arfanez. E ta pertgirat digls ameis! (vò.) <lb/>
Zekur. Buna fortuna! (vò.) <lb/>
Aser (sulet). Ha! Igls valanavot! Els sneian a mè tschuncanta <lb/>
sichels, siva tg' els òn laguto mellas e mellas da mè. Chels malangraztgevels. <lb/>
Gea, els fon anc beffas cun mè. Er Mamuka bandunga mè agl mument <lb/>
digl pi grond basigns. (Mamuka antrescha sainza esser observo d' Aser.) <lb/>
Tar tgi duess ia ma volver? Igls ameis fuian e fon spiras beffas cun mè; <lb/>
igls creditours èn a mè segl des. Ia sung ruino; ia sung pèrs. (observond <lb/>
Mamuka). Te cò? Eras betg partia? <lb/>
Mamuka (cun iglida sprezzonta). Aha! Ist cò? <lb/>
Aser. Pir mengia, e zvar an l' extrema misergia. <lb/>
Mamuka. Chegl legra mè. <lb/>
Aser. Ma te ist la mia speranza. <lb/>
Mamuka (cun beffa). Betg adegna. <lb/>
Aser. Mamuka, misericordia! Salva mè! Te sulet sast e post <lb/>
far chegl. <lb/>
Mamuka. Ia duess spindrar tè? Da tgé? <lb/>
Aser. Dalla disonour, dagl abiss, an igl cal ia stung per crudar. </body> </text></TEI>