<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Igl fegl pèrs 465 <lb/>
digl iert. Lò cattas te dus tgavals, egn per el ed egn per tè. Tot a <lb/>
galop niz ainten igl gôt, noua tgi nous spitgagn sen vusoters. <lb/>
Jona. Ed igl[s] daners, igls 15 mella talents d' or? <lb/>
Mamuka. Chels vignan pi tard. Igl vigl ò giò schon dumbro e <lb/>
turno e dumbro chels; ma ainten la speranza, tgi Aser vigna a rastar tar <lb/>
el, ò el chels mess puspè d' en mang. Dantant anc chesta notg reivan <lb/>
els ainten igls noss mangs. Te vasarossas. <lb/>
Jona. Ia vign a far tot, scu chegl tgi vous vez detg. <lb/>
Mamuka. Cò ast te ena amprova della mia rancunaschentscha. (Dat <lb/>
ad el en daner d' or ainten mang). <lb/>
Jona. Angraztg Mamuka. <lb/>
Mamuka. Bravo! I vign ensatgi. Dò a mè igl mang! (Mamuka <lb/>
strocla igl mang de Jona cun totta forza.) <lb/>
[p. 168] Jona (s' andulond). Ah! Ah! Vous smardatgez igl mies mang. <lb/>
Mamuka. Fò navot. Adia! (Vò.) <lb/>
Jona (vurdond segl mang). Tgé stranscheida diabolica! I pareva, scu <lb/>
el less strubagler giu a mè igl mang. Cò vign Jabel. <lb/>
3. Scena. <lb/>
Jona e Jabel. <lb/>
(2 serviaints, tgi portan matgs flours.) <lb/>
Jabel. Tgé ègl davento? Partgé ast te do bratgs? <lb/>
Jona (confus). Navot, navot! Ena soptga è dada giu sen igls mies <lb/>
igls - giazla. Te sast, tgi chegl fò pagnas. <lb/>
Jabel. Peglia chestas flours! (purschond ad el en matg). <lb/>
Jona. Flours? <lb/>
Jabel. Gea, partgé la gastareia ò lia. Aser è an tgesa. El era <lb/>
betg partia; ma angal sa ratratg ainten la sia tgombra. Laban igl ò catto <lb/>
lò, tg' el bargiva, ma migler disponia chesta dumang. Ia spèr, tgi nous <lb/>
seian ossa a riva. Igls anvidos èn rivos. Gea, parfign igls musicants èn <lb/>
nias per delectar las nossas ureglias cun las sias doltschas melodias. <lb/>
Jona. Chegl legra mè zont fitg. <lb/>
Jabel. Mintga fidevel serviaint duess naturalmaintg piglier veiva part <lb/>
ved legreia e tristezza della tgesa. Nò Jona! Chigiu spetga Camillus sen <lb/>
nous dus. Vea dabòt. (Els von). <lb/>
4. Scena. <lb/>
Laban ed Aser. <lb/>
Laban. Nò Aser! Nò! Varda chest banchett è preparo per tè. <lb/>
Persvadet, tg' en bab, igl cal ordinescha ena festa ed anveida tots igls <lb/>
Romanische Forschungen … XXXV. 30 </body> </text></TEI>