<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Igl fegl pèrs 463 <lb/>
Camillus. Ja crei, tgi vous pudessas tralascher las preparaziung[s] per <lb/>
la gastareia; partgé prubabel vògl tot an navot. <lb/>
Jabel. Pussebel? <lb/>
Camillus. Aser è da ples ouras annò scomparia. Ins tema parfign, <lb/>
tg' el vegia schon banduno Lidda; e duess el er anc esser cò, schi è el <lb/>
talmaintg disponia, tg' el ò pac tschaffen de far festa cun la familia. <lb/>
Jabel. Ed ò igl bung bab pudia effectuar navot? <lb/>
Camillus. Giò avant otg deis ò igl bab tschartgea, de persvader <lb/>
Aser de scatscher igl partratg ded eir a Babilonia. Cun larmas ò el <lb/>
supplitgia d' angal betg sa fidar de Mamuka, de betg caschunar ad el en <lb/>
tal disgost ainten igl[s] sies vigls deis; ma anfignen ossa ò el pudia aveir <lb/>
nigns oters pleds ded' Aser tgi chests: Dò a mè la mia ierta, dò a mè <lb/>
igls mies 15 mella talents d' or. Ia vi tot. <lb/>
Jabel. E Mamuka? <lb/>
Camillus. Chel misirabel scroc! Chel è la colpa de tot mal; la sia <lb/>
arivada a Lidda ò purto an nossa tgesa la discordia e la svanteira. <lb/>
Jona. Sch' el fiss cò chel valanavot, schi less ia mussar ad el de <lb/>
neir ainten ena tgesa e disturbar la pasch d' ena familia schi bunga. <lb/>
Camillus. Ia canosch igl scroc. Gist te Jona miritessas de neir <lb/>
mess an parschung e fraslo cun tortas badogn. <lb/>
Jona. Ia? Tgé mal va ia pomai fatg? <lb/>
Camillus. Saptgas, igls ties patrungs èn bagn informos. Els son <lb/>
tot, ma mengia tard. Dantant schi Aser parta, schi vast er te cun el scu <lb/>
fidevel cumpogn e dègn serviaint d' en tal patrung. <lb/>
[p. 166] Jona. Ia crei, tgi sch' ia prestesch agid ad en gioven inexperimento <lb/>
… per preservar el dagls privels digl mond, schi è chegl igl <lb/>
operar d' en bung e fidevel serviaint e betg d' en scroc. <lb/>
Camillus. Igl ties agid ed igls ties bungs cunsegls òn purto chels <lb/>
bels fretgs. Ma sur de chegl ruschanainsa nous en' otr' eda. <lb/>
Jona. Pardunè signour patrung! Vous vez tutgia mè segl veiv; ia <lb/>
less gugent saveir igls voss suspects. <lb/>
Camillus. Jabel, vò giun sala e ratscheva igls giasts. Ia vign tagl <lb/>
bab, tgi ò tant da basigns, tgi entsatgi igl assista ed igl consolescha an <lb/>
chest trest mument. (Vò.) <lb/>
Jabel. E te Jona fetta de metter meisa! (Vò.) <lb/>
Jona (sulet). La gastareia vign betg tignida; na, na, chella vò an <lb/>
ava. Có vignigl schon d' òtg deis anno fatg grondiousas preparaziungs per <lb/>
festivar igl dé, tgi Aser davainta maioren; ma chior aint igl gôt e chigiu <lb/>
dasper la riva della mar ègl schon daples emdas nia decreto e preparo la <lb/>
partenza per Babilonia. Mamuka ceda betg. Mamuka! Chel om ò ena </body> </text></TEI>