Band: X

Seite: 46 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
46 Fundamenti principali della lingua Retica
Italiano.
accidia
acciecare
accióche
accogliere cortesemente
a comparazione
accommodare il cibo
accomodare, o ornar
l' altare
accommodarsi, o rimettersi

accomodar le spese all
entrata
accoppiare
accompagnare
acconsentire
accordare
accordo
accorgersi
accorto: sagace
[f. 52] accordarsi
accórtezza
accostarsi
accostumato
accrescere aggiungere
acetoso
acombinare
acqua forte
acqua rosa
acqua santa
acqua - acquavita
accumulare
accusa
accusare
a che fine?
acchetar le discordie
acquedotto
acquietarsi
Romancio di Surselva.
martschadegna
tschiochentá
sina quei
Retscheiver con carinadat

a confront: a comparatiun

pinar la spisa
fitar si l' altar
sa logâ: sa remeter
prender sías misiras
rimnar ensemen
compagnar
dar tier: consentir
pladir
marcau: accord
sa corscher: vigni si sura
listis: perdert
vegnir perina: se cordar
listiadat
ir speras: ir da tier
ben mussau
cresentár: meter tier
aisch
bustagiá
aua da bogn
aua de rosas
aua benedida
aua - vinars
rimnar: metter ensemen
tgisa: plogn
tgisar
parchiai? …
cossentà las dispitas
dutg
star ere: sequietar
Romancio di Surset.
marciadidna
anzorvar
sinaqueigl
Retscheiver con cortesia
a comparatiun
pinar la speisa
sa remeter
cominar
binar
compagnêr
dar tschiva: consentir
finar
accord: marchía
listi: scort: perdert
gnir per igna
litschiadat
ir da speras
costimó
bustapiêr
aua fierta: aua cochiena
aua sontgia
Idem
raspar ensemel
tgeisa
pertgie?
metter per ina
sa quietar
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 46 Fundamenti principali della lingua Retica <lb/>
Italiano. <lb/>
accidia <lb/>
acciecare <lb/>
accióche <lb/>
accogliere cortesemente <lb/>
a comparazione <lb/>
accommodare il cibo <lb/>
accomodare, o ornar <lb/>
l' altare <lb/>
accommodarsi, o rimettersi <lb/>
… <lb/>
accomodar le spese all <lb/>
entrata <lb/>
accoppiare <lb/>
accompagnare <lb/>
acconsentire <lb/>
accordare <lb/>
accordo <lb/>
accorgersi <lb/>
accorto: sagace <lb/>
[f. 52] accordarsi <lb/>
accórtezza <lb/>
accostarsi <lb/>
accostumato <lb/>
accrescere aggiungere <lb/>
acetoso <lb/>
acombinare <lb/>
acqua forte <lb/>
acqua rosa <lb/>
acqua santa <lb/>
acqua - acquavita <lb/>
accumulare <lb/>
accusa <lb/>
accusare <lb/>
a che fine? <lb/>
acchetar le discordie <lb/>
acquedotto <lb/>
acquietarsi <lb/>
Romancio di Surselva. <lb/>
martschadegna <lb/>
tschiochentá <lb/>
sina quei <lb/>
Retscheiver con carinadat <lb/>
… <lb/>
a confront: a comparatiun <lb/>
… <lb/>
pinar la spisa <lb/>
fitar si l' altar <lb/>
sa logâ: sa remeter <lb/>
prender sías misiras <lb/>
rimnar ensemen <lb/>
compagnar <lb/>
dar tier: consentir <lb/>
pladir <lb/>
marcau: accord <lb/>
sa corscher: vigni si sura <lb/>
listis: perdert <lb/>
vegnir perina: se cordar <lb/>
listiadat <lb/>
ir speras: ir da tier <lb/>
ben mussau <lb/>
cresentár: meter tier <lb/>
aisch <lb/>
bustagiá <lb/>
aua da bogn <lb/>
aua de rosas <lb/>
aua benedida <lb/>
aua - vinars <lb/>
rimnar: metter ensemen <lb/>
tgisa: plogn <lb/>
tgisar <lb/>
parchiai? … <lb/>
cossentà las dispitas <lb/>
dutg <lb/>
star ere: sequietar <lb/>
Romancio di Surset. <lb/>
marciadidna <lb/>
anzorvar <lb/>
sinaqueigl <lb/>
Retscheiver con cortesia <lb/>
a comparatiun <lb/>
pinar la speisa <lb/>
sa remeter <lb/>
cominar <lb/>
binar <lb/>
compagnêr <lb/>
dar tschiva: consentir <lb/>
finar <lb/>
accord: marchía <lb/>
listi: scort: perdert <lb/>
gnir per igna <lb/>
litschiadat <lb/>
ir da speras <lb/>
costimó <lb/>
bustapiêr <lb/>
aua fierta: aua cochiena <lb/>
aua sontgia <lb/>
Idem <lb/>
raspar ensemel <lb/>
tgeisa <lb/>
pertgie? <lb/>
metter per ina <lb/>
sa quietar </body> </text></TEI>