<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Comedia spasusa 453 <lb/>
ruffin. <lb/>
quei sulet eun chels han eun avon meun, a senza quei schab ab dil tut a faitg! <lb/>
pipin. <lb/>
vai jeu da dar quen a ryschun a ty? pyty sto jeu alla fin. <lb/>
ruffin. 5 <lb/>
vulten ei sil suenter yra per l escha, ne silla tappa — muleston la glieut? <lb/>
pipin. <lb/>
jeu vi fa quei che mi plai. <lb/>
guido. <lb/>
jeu fredel la buglia: schend dad ina vart. — per guess avunda 10 <lb/>
signiur pipin stuevel jeu enflar entaps per munconza della dotta — sche <lb/>
gie che jeu tschell' uysa vess viu bein bugien quei mariasch. schei fuss <lb/>
peia dedeciert ad els cun quella offerta fatgia, sche lessel jeu eun patertgia suenter. <lb/>
pipin. <lb/>
propi dedeciert eisei a mi signiur guido. propi dedeciert. 15 <lb/>
ruffin. <lb/>
pil sappermen, prest prendien enavos lur plaids. schiglioch — jeu vesel <lb/>
schon fal tschetscha polisch — lu staten ei frestg. <lb/>
pipin. <lb/>
queschas ne buch? ti buca largia. 20 <lb/>
ruffin. <lb/>
schendres en — pertratgien sil meins — sin gassa dil tut semettien <lb/>
buch gliez veng eun baul avunda tonaton. <lb/>
pipin. <lb/>
buca plaid pli. audes! 25 <lb/>
guido. <lb/>
oravon tut aber signiur pipin stuessen els a mi dar en apressa pauch <lb/>
il valsen de quella possessiun, ed ina sinzera gliesta da tuts ils deivets <lb/>
manettlamein chen sin quella: vidavon sa ins nueta plida pli lunsch! <lb/>
pipin. 30 <lb/>
schon bien: — jeu vomel sil zuch a metter il nèr silg alf da domadus: <lb/>
chu sai jeu puspei plida cun els? <lb/>
guido. <lb/>
els afflen mei bunamein adina a casa. <lb/>
pipin. 35 <lb/>
jeu els sallidel a mi racomondel denton. a pi va. <lb/>
scena <lb/>
7va <lb/>
guido, ruffin. <lb/>
ruffin dad in meun. <lb/>
usssa sto jeu fa ad el in bien giuch encunter seia veglia! aber co 40 <lb/>
entscheiver quei? hm: perdunien popo eun in momen signiur guido. </body> </text></TEI>