Band: IV

Seite: 453 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
Comedia spasusa 453
ruffin.
quei sulet eun chels han eun avon meun, a senza quei schab ab dil tut a faitg!
pipin.
vai jeu da dar quen a ryschun a ty? pyty sto jeu alla fin.
ruffin. 5
vulten ei sil suenter yra per l escha, ne silla tappa — muleston la glieut?
pipin.
jeu vi fa quei che mi plai.
guido.
jeu fredel la buglia: schend dad ina vart. — per guess avunda 10
signiur pipin stuevel jeu enflar entaps per munconza della dotta — sche
gie che jeu tschell' uysa vess viu bein bugien quei mariasch. schei fuss
peia dedeciert ad els cun quella offerta fatgia, sche lessel jeu eun patertgia suenter.
pipin.
propi dedeciert eisei a mi signiur guido. propi dedeciert. 15
ruffin.
pil sappermen, prest prendien enavos lur plaids. schiglioch — jeu vesel
schon fal tschetscha polisch — lu staten ei frestg.
pipin.
queschas ne buch? ti buca largia. 20
ruffin.
schendres en — pertratgien sil meins — sin gassa dil tut semettien
buch gliez veng eun baul avunda tonaton.
pipin.
buca plaid pli. audes! 25
guido.
oravon tut aber signiur pipin stuessen els a mi dar en apressa pauch
il valsen de quella possessiun, ed ina sinzera gliesta da tuts ils deivets
manettlamein chen sin quella: vidavon sa ins nueta plida pli lunsch!
pipin. 30
schon bien: — jeu vomel sil zuch a metter il nèr silg alf da domadus:
chu sai jeu puspei plida cun els?
guido.
els afflen mei bunamein adina a casa.
pipin. 35
jeu els sallidel a mi racomondel denton. a pi va.
scena
7va
guido, ruffin.
ruffin dad in meun.
usssa sto jeu fa ad el in bien giuch encunter seia veglia! aber co 40
entscheiver quei? hm: perdunien popo eun in momen signiur guido.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Comedia spasusa 453 <lb/>
ruffin. <lb/>
quei sulet eun chels han eun avon meun, a senza quei schab ab dil tut a faitg! <lb/>
pipin. <lb/>
vai jeu da dar quen a ryschun a ty? pyty sto jeu alla fin. <lb/>
ruffin. 5 <lb/>
vulten ei sil suenter yra per l escha, ne silla tappa — muleston la glieut? <lb/>
pipin. <lb/>
jeu vi fa quei che mi plai. <lb/>
guido. <lb/>
jeu fredel la buglia: schend dad ina vart. — per guess avunda 10 <lb/>
signiur pipin stuevel jeu enflar entaps per munconza della dotta — sche <lb/>
gie che jeu tschell' uysa vess viu bein bugien quei mariasch. schei fuss <lb/>
peia dedeciert ad els cun quella offerta fatgia, sche lessel jeu eun patertgia suenter. <lb/>
pipin. <lb/>
propi dedeciert eisei a mi signiur guido. propi dedeciert. 15 <lb/>
ruffin. <lb/>
pil sappermen, prest prendien enavos lur plaids. schiglioch — jeu vesel <lb/>
schon fal tschetscha polisch — lu staten ei frestg. <lb/>
pipin. <lb/>
queschas ne buch? ti buca largia. 20 <lb/>
ruffin. <lb/>
schendres en — pertratgien sil meins — sin gassa dil tut semettien <lb/>
buch gliez veng eun baul avunda tonaton. <lb/>
pipin. <lb/>
buca plaid pli. audes! 25 <lb/>
guido. <lb/>
oravon tut aber signiur pipin stuessen els a mi dar en apressa pauch <lb/>
il valsen de quella possessiun, ed ina sinzera gliesta da tuts ils deivets <lb/>
manettlamein chen sin quella: vidavon sa ins nueta plida pli lunsch! <lb/>
pipin. 30 <lb/>
schon bien: — jeu vomel sil zuch a metter il nèr silg alf da domadus: <lb/>
chu sai jeu puspei plida cun els? <lb/>
guido. <lb/>
els afflen mei bunamein adina a casa. <lb/>
pipin. 35 <lb/>
jeu els sallidel a mi racomondel denton. a pi va. <lb/>
scena <lb/>
7va <lb/>
guido, ruffin. <lb/>
ruffin dad in meun. <lb/>
usssa sto jeu fa ad el in bien giuch encunter seia veglia! aber co 40 <lb/>
entscheiver quei? hm: perdunien popo eun in momen signiur guido. </body> </text></TEI>