<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 452 Theodor de Castelberg <lb/>
camarad. sche veng ei priu si ascheia. o amitg traditur pyr che giudas <lb/>
camerad falsari per trer su a schblundergia. <lb/>
ruffin. <lb/>
O jeu entilligel e spas, cura chin ha siu bien enteress po ins schon <lb/>
5 verty ne buch? schin mo po traplar enqual che se lai mulscher schel ei schnups. <lb/>
pipin. suenter haver faitg il stuiu <lb/>
gie gie — quei sai jeu eun fa, a quei vi jeu è fa, jeu vi fa lofferta agli <lb/>
guido mez — neu ti calfacter. <lb/>
ruffin. <lb/>
10 la strada tier quei hentgiard, che jeu duevel compignia els miu signiur, <lb/>
nua leu — chei sappien va da tscheu. <lb/>
pipin. <lb/>
va agli giavel cun tiu hengiard — poz bliuschas! ei quei buch il <lb/>
sigr guido sez, che jeu vesel cheu vegnen? <lb/>
15 scena <lb/>
6va <lb/>
guido, pipin, ruffin. <lb/>
pipin. <lb/>
signiur guido, jeu leval grad prender la libertad, da dels encury! jeu <lb/>
vai dil (f. 9a) sigr tutillo entelletg la buntadeivla inclinaziun che il giuncher <lb/>
20 lur client ha encunter meia sora: buca tratgien che jeu seigi aschi schfatschaus <lb/>
… ne crjus, chei mi figiess buca peina zun extraordinaria, sche quella <lb/>
per caussa meia duess buca contonscher siu effect — glei ver, meias lumpadadats <lb/>
… mei han mes fetg a funs, aber la pupyra, che mi schmanatscha da <lb/>
vegni a dies, mi turmenta bia meins, chil remiers dad esser continuadamein <lb/>
25 refitschaus perveia da mia chara sora, sche jeu encuress buca manedlamein <lb/>
suenter da gydar ella ton sco glei eun pusseivel ord schwentyra, — reflecteschien <lb/>
… peia madyramein signiur guido, lofferta che jeu vi grad uss fa ad els, <lb/>
schella meretta attenziun ne buch? — forsa eisei era schon ad els vegniu <lb/>
ad ureglia, china meia veglia madretscha ha schau davos a mi ina possessiun <lb/>
30 valti da valsen: quella vai jeu eunch uss. — sulletamein — sco ei pon <lb/>
schmina maneivel, chei gliei vegniu enqual caussa deivet era faitg sin quella: <lb/>
tonaton renda ella anualmein eunch uss ton, che jeu en in basens savess <lb/>
se trer vi bufatgiamein. lur ugadeia ha danes avunda da libera quei tut <lb/>
ed era da far las reparaziuns chil basens dat: — quei stgissas allura per <lb/>
35 ina dotta buca schi mal tartada, ma che quella munconza sco il tutillo ha <lb/>
detg a mi ad els dat la difficultad ply gronda. <lb/>
ruffin en in ureglia a pipin. <lb/>
en ei tuta veia od il merch — vulten ei schar yra preit a paglia? <lb/>
pipin. <lb/>
40 staupa la gniafa. </body> </text></TEI>