<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Comedia spasusa 449 <lb/>
tratgien ei, che mia sora dei buca survegni quei richun pigmeni, co vess <lb/>
jeu vuliu trè pons a quei quinau nief! — quel vess plemas da schbluta! <lb/>
— a jeu — … jeu lur fideivel survient level e nueta scha muncha nua che <lb/>
jeu havevel da survy ad el sco pil passau ad els culla midema rechliadat. <lb/>
pipin tut pensifs. 5 <lb/>
teidle ruffin? <lb/>
ruffin. <lb/>
quei chels leven dy ston els savè a sche jeu dei udy quei chels <lb/>
dyn ston ei arver la gniafa a buca sta leu — schchin cusch da panaglia. <lb/>
pipin. 10 <lb/>
seigi pia: dy a mi tut alla grada, eis ti resolvius da fa bien a mi <lb/>
entras ina suletta galanta acziun tuts tes enganements a malarts a mi fatgias. <lb/>
ruffin. <lb/>
oi, oi en ei ord caset ne sin buna via dad y o? quei ei ussa bein <lb/>
ina domonda dil tut a faitg ord sporra. tgiei tratgien els che jeu seigi? 15 <lb/>
in enganader chei galantum? — ne in galantum chei enganader? <lb/>
pipin. <lb/>
miu bien a rechli ruffin! jeu tegnel tei per in um, che a mi savess <lb/>
enpresta ver mille thalers sil pli pauch. schel less enpresta a mi mo in <lb/>
ton da quei chel ha faitg zuppa bein bia darcuns danes. 20 <lb/>
ruffin. <lb/>
bravo gri eun ti char a rechli ruffin — a tgiei lessen els fa cun <lb/>
quels zacons mille thalers. <lb/>
pipin. <lb/>
da els a meia sora per dotta — a pi suenter — sita mez a mi ina balla tral tgiau. 25 <lb/>
ruffin. <lb/>
mory sesitta sez tral tgiau? schei prendessen larma sin maun des il <lb/>
mal fried grad leu a diess chei tremblassen pyr che la feglia. <lb/>
pipin. <lb/>
ti sas tez jeu tegnel char meia sora: jeu sto pia uss per ella fa tut 30 <lb/>
il pli pusseivel: schella dei buca aschi ditg chella viva haver adina gretta <lb/>
a rabia sin siu fra. seigies liberals, ed ami schnega buch assistenza ed agit. <lb/>
ruffin. <lb/>
sai buch co quei ei. els mi tschaffen grad da quella vart, che jeu <lb/>
sundel il pli fleivels. jeu chura che glei da fa per liberalitad sundel jeu 35 <lb/>
spyr schgurzia a magari per pude esser liberals se figiessel jeu ina tschera <lb/>
spargniass nuet zun nua che jeu pudess trèr: quei aber quella gronda <lb/>
carezia per lur sora aschi caulda caulda o quei ei ina caussa nobla, extra a <lb/>
oreifer. aber lur sora meritass era enzachura carezia — gliez guess lu. <lb/>
jeu mi sental necessitaus — — de fa — de fa zacho. 40 <lb/>
Romnanische Forschungen XXX 29 </body> </text></TEI>