Band: IV

Seite: 441 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
Comedia spasusa 441 …
tutillo.
sis mille thalers.
guido.
quei ei nueta da mal gatti! — a sche oz a mai sènflass ina enperneivla
… partyda per quels sis mille thalers — per la junfra camilla level 5
jeu dy: fussen els dispony da dy gie leutier?
tutillo.
schella fuss enperneivla la partyda, pertgiei buch.
guido.
per exempel miu client? tgiei manegien ei? 10
tutillo.
tgiei! il giuncher pigmenius? ha quel in elg sin ella?
guido.
aha buca dusp — per tuti dui — domadus! el ei schi prius en
dad ella, chel perness ella oz pli bugien che dumeun, a perfin schella 15
vegnies … gie mo nuia tier senz in baz. ne drap.
tutillo.
pusseivel quei ei pigliau fiuch sco jauda! sinzeramein signiur guido
lur proposiziun ei buca da sprezza, gie sche gliei dedeciert ad els? —
guido. 20
perguess sei dedeciert! jeu vegnel gie buch mo a fa spass cun sis mille thalers?
tutillo.
gie aber — vul lu la camilla era prender il giuncher pigminius?
guido.
silmeins el vul haver priu ella: alluscha! sche veng mille thalers 25
vulten maryda sis mille thalers, sche vegnen ils sis mille thalers gie buch
esser aschi stuerns, de ruffida ils veng mille thalers: la mata ven bein a
savè dumbra a fa quen ton? da cumiau ne better il sach avont esch.
(f. 6a) tutillo.
jeu creigiel, sche era il pellegrin turnass oz a quei dy puspei, che el 30
sez savess nueta collocha meglier seia feglia! seigi peia. jeu prendel tut
sin memez quei faitg dei esser rechtis.
guido.
gie schils sis mille thalers en rechtis.
tutillo. 35
pozz sapperment! — pèr uss mi veng endamen la pli gronda difficultad —
stuess il giuncher pigminius peia haver cun in gada ils sis mille thalers? …
guido.
stuè, stuess ei buca grad esser. — aber en gliez cas stuess el è
buca haver la camilla grad cun ina gada. 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Comedia spasusa 441 … <lb/>
tutillo. <lb/>
sis mille thalers. <lb/>
guido. <lb/>
quei ei nueta da mal gatti! — a sche oz a mai sènflass ina enperneivla <lb/>
… partyda per quels sis mille thalers — per la junfra camilla level 5 <lb/>
jeu dy: fussen els dispony da dy gie leutier? <lb/>
tutillo. <lb/>
schella fuss enperneivla la partyda, pertgiei buch. <lb/>
guido. <lb/>
per exempel miu client? tgiei manegien ei? 10 <lb/>
tutillo. <lb/>
tgiei! il giuncher pigmenius? ha quel in elg sin ella? <lb/>
guido. <lb/>
aha buca dusp — per tuti dui — domadus! el ei schi prius en <lb/>
dad ella, chel perness ella oz pli bugien che dumeun, a perfin schella 15 <lb/>
vegnies … gie mo nuia tier senz in baz. ne drap. <lb/>
tutillo. <lb/>
pusseivel quei ei pigliau fiuch sco jauda! sinzeramein signiur guido <lb/>
lur proposiziun ei buca da sprezza, gie sche gliei dedeciert ad els? — <lb/>
guido. 20 <lb/>
perguess sei dedeciert! jeu vegnel gie buch mo a fa spass cun sis mille thalers? <lb/>
tutillo. <lb/>
gie aber — vul lu la camilla era prender il giuncher pigminius? <lb/>
guido. <lb/>
silmeins el vul haver priu ella: alluscha! sche veng mille thalers 25 <lb/>
vulten maryda sis mille thalers, sche vegnen ils sis mille thalers gie buch <lb/>
esser aschi stuerns, de ruffida ils veng mille thalers: la mata ven bein a <lb/>
savè dumbra a fa quen ton? da cumiau ne better il sach avont esch. <lb/>
(f. 6a) tutillo. <lb/>
jeu creigiel, sche era il pellegrin turnass oz a quei dy puspei, che el 30 <lb/>
sez savess nueta collocha meglier seia feglia! seigi peia. jeu prendel tut <lb/>
sin memez quei faitg dei esser rechtis. <lb/>
guido. <lb/>
gie schils sis mille thalers en rechtis. <lb/>
tutillo. 35 <lb/>
pozz sapperment! — pèr uss mi veng endamen la pli gronda difficultad — <lb/>
stuess il giuncher pigminius peia haver cun in gada ils sis mille thalers? … <lb/>
guido. <lb/>
stuè, stuess ei buca grad esser. — aber en gliez cas stuess el è <lb/>
buca haver la camilla grad cun ina gada. 40 </body> </text></TEI>