<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Comedia spasusa 433 <lb/>
guido. <lb/>
camilla — aber bassai buca la sora da quei schlemer pipin? <lb/>
pigmeni. <lb/>
grad quella. — a buch in autra. siu bab dei esser il meglier galant um dil mun. <lb/>
guido. 5 <lb/>
esser — ne esser staus. — glei ussa schon nof ons chel ei ius naven <lb/>
… da cheu. a pli che quater ons dallura enneu han ins naginas novas <lb/>
dad el. tgi sa nua quel schmartschescha il bien pellegrin. per el eis ei <lb/>
zwar grad schi bien — schiglioch schel duess turna puspei zacu, a vegness <lb/>
a vesess, co ei stat cun seia famillia sche se grettentass el alla mort. 10 <lb/>
pigmeni. <lb/>
sche han els schi bein enconoschiu el? <lb/>
guido. <lb/>
co peia duess jeu buch! — el fuva miu particular amitg. <lb/>
pigmeni. 15 <lb/>
ed els vulten esser aschi chryus encunter seia feglia? els vulten tene <lb/>
enavos mei da metter ella en circumstanzas, dellas qualas ella ei meriteivla? <lb/>
… ed ei feglia dàd lur particular amitg? <lb/>
guido. <lb/>
miu bien giuncher pigmeni! sche vus fusses miu felg, sche less jeu 20 <lb/>
buca plaid dy encunter — aber vus esses mo miu client. — vossa inclinaziun <lb/>
… cul madirà dils ons, savess sespiarder. a cura che vus fusses sudisfaitgs <lb/>
avunda della bialla fatscha, alla quala meuncha il tien ne il tunem essenzial, <lb/>
sche curdass ei (f. 3b) mo sin mei tuta tuta la cuolpa dil mal faitg. <lb/>
pigmeni. 25 <lb/>
tgiei? co? meia inclinaziun duess myda? jeu duess calla da tene <lb/>
char la camilla, jeu duess guido seglia el plaid vus deies spitgia, tochen <lb/>
che vus esses sez patrun sur de vus ed allura saveis fa quei che vus leis <lb/>
— ui sche la mata fuss eun en quellas circumstanzas, ellas qualas siu bab <lb/>
ha schau davos ella: sche siu fra havess buca dersentau tut. sche quei 30 <lb/>
velg tutillo, agli qual il pellegrin ha confidau ladministraziun de ses affons <lb/>
fuss buca staus in velg enganader. per guess jeu less mez fa tutt il miu <lb/>
pusseivel, che buch in auter che grad vus duess survegni la camilla: aber <lb/>
schinavon che quei ei tut buch: sche enpatschel jeu nuet da quei. — a <lb/>
vus mei a casa. 35 <lb/>
pigmeni. <lb/>
aber charissim signiur guido! miu dilectissim sigr ugau. <lb/>
guido. <lb/>
vies leyschniem vus nezegia nuet. quei chei detg — ei detg. jeu <lb/>
level grad yra tier il tutillo, chei schiglioch miu bien amitg, a legier si 40 <lb/>
Romanische Forschungen XXX. 28 </body> </text></TEI>