<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 432 Theodor de Castelberg <lb/>
guido. <lb/>
bassai! gloitgiavla part veng ei bein ad esser? — en gliez cas fuss <lb/>
ei in per mille thalerets, ils quals lentschatta dad in tenè casa liuen ora <lb/>
pèr memi gleiti. <lb/>
5 pigmeni. <lb/>
je vai schon detg ad els, chei seigi buca bia — veiala zun buca bia. <lb/>
guido. <lb/>
aber veiala buca bia, ei tonaton encitgiei — con eis ei peia? <lb/>
pigmeni. <lb/>
10 pauch miu bien sigr ugau. <lb/>
guido. <lb/>
aber con pauch peia? <lb/>
pigmeni. <lb/>
pauch — uy ei san gie sez tgiei se numna pauch. <lb/>
15 guido. <lb/>
allo neunavon cul lungaitg! in sto battia gl affon a savè il num — <lb/>
dei dèntellj quei pauch cun zeffers, ne è mo quen da purs. <lb/>
pigmeni. <lb/>
quei pauch signiur guido ei. — ei zun nuet. <lb/>
20 guido. <lb/>
zun nuet? quel uysa bein, ascheia veis ryschun, zun nuet — ei franch <lb/>
pauch avunda — aber spass a parte miu giuncher pigmeni; se turpigieis buch <lb/>
dad esser aschi matutins dad encury ora per duna ina mata, cha nuet zun? <lb/>
pigmeni. <lb/>
25 hè tgiei dyn els? — cha nuet zun — ella ha tut quei chauda ad <lb/>
ina compleina duna, mo gl argant, quels bazs, quei ha ella halt buch. <lb/>
guido. <lb/>
quei vul dy tut cun ply chuerts plaids! — ella ha tut quei che pudess <lb/>
fa ina compleina duna — aber aber sche ella mo havess eun perfetgiamein <lb/>
30 quei, che fa ina compleina duna. chuschei cun quei. — jeu sto ver en <lb/>
pli bein, quei chei bien per vus — aber tschelluysa, ne ascheia, stgiass <lb/>
ins è savè, tgi quella bealla, amoreivla, glanta aschi bein tratgia bettlera <lb/>
ei? a co la se numna? <lb/>
pigmeni. <lb/>
35 els falleschen franchamein signiur guido — schei mass suenter merets, <lb/>
sche fussen nus tuts paupers pupratsch a quella bettlera suletta fuss recha. <lb/>
guido. <lb/>
sche uffniei a mi siu num, che jeu sappi titula ella autruysa. <lb/>
pigmeni. <lb/>
40 camilla. </body> </text></TEI>