<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 430 Theodor de Castelberg <lb/>
pigmeni. <lb/>
val vess vegnen els ad enflar pli giudezi a vertit tier entgin autra <lb/>
persuna ella schlateina fleivla che tier ella. <lb/>
guido. <lb/>
5 schon bien. tut bien — aber tgiei rebetsch ella cun ella? <lb/>
pigmeni. <lb/>
eun sur tut quei eis ella dad ina casa — signiur ugau! dad ina <lb/>
zun buna casa! <lb/>
(f. 2b) guido. <lb/>
10 las bunas casas en buca adina las ply rechas: — tgiei rebetsch' ella <lb/>
cun ella? <lb/>
pigmeni. <lb/>
jeu vai enblidau dad eun dy ad els, che ella conta era zun bein. <lb/>
guido. <lb/>
15 poz felti pulagias, schei buca dumenda mei tschien gadas ina a la <lb/>
medema caussa! — jeu vi oravon savè, tgiei ella rebetscha cun ella? vojon. <lb/>
pigmeni. <lb/>
en vardat, jeu vai pèr jer sera mez udiu ella canton: — jeu sundel <lb/>
staus tut ord memez. tut surtraitgs el spèrt. <lb/>
20 guido. <lb/>
saveis tgiei? — vus stueis buca tène per in narrun vies vugau! sche <lb/>
vus leis buca respunder sin quei che jeu dumondel: sche mei en pègnia, <lb/>
a schei yra mei suenter meias fatschentas. <lb/>
pigmeni. <lb/>
25 huz! els en schon sil run vid il gatti miu charissim signiur ugau! jeu <lb/>
level grad ussa respunder sin lur dumondada. <lb/>
guido. <lb/>
eh bein, sche figiei quei! neunavon cul lungaitg! allo! <lb/>
pigmeni furschon il frun. <lb/>
30 sa en tgiei consisteva lur dumonda? — a gie, ussa regordel jeu! — <lb/>
els han enparau schella seigi ina buna casarina? — gliez — huch gliez <lb/>
eis ella ina exellenta! jeu sai per guess ella spargnia a siu mariu in on <lb/>
tra lauter, buca mo tschiens — millis. <lb/>
guido. <lb/>
35 <lb/>
quei fuss eun citgiei! <lb/>
— aber <lb/>
ei fuva tonaton buca quei che jeu enparavel <lb/>
… — jeu enparavel cun vehemenza — entelgis buca ramontsch ply? … <lb/>
— jeu enparavel schella seigi recha, sche ella rebetschi ina buna brava <lb/>
dotta cun ella? <lb/>
pigmeni (trests). <lb/>
40 ina dotta? </body> </text></TEI>