Band: IV

Seite: 428 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
428 Theodor de Castelberg
camilla dat el siu consentimen leutier a retscheiva siu felg currius tier el,
sco ilg felg perdiu tier siu bab, cun rychla a submissiun en grazia, culla
condiziun de semegliera a se deporta bein. quei ei en cuort ascheia surravi
globject da questa nossa representaziun.
5 in sa cheu prendero
spasusas raubas bunas
silmeglier chei sepo
lein fa nossas persunas
rugein doch orevon per mieivla convenza
10 a vai lonur da fa profunda reverenza.
Persunas:
Giuncher hurti: in giuvenet mez carschiu. pigmeni —
sigr hist: vugau dil giuncher hurti. … guido —
sigr hot: in vegliuerd. … tutillo. —
15 pellegrin, in marcadon.
tyt felg dil mercadon pellegrin. … pipin. —
hutler survitur dil tyt. … ruffin. —
Raff in ruffian. —
in fachin.
20 la cumedia consista mo en in act, u en ina part, a ven tut raprensentau
sil medem liug el larg.
(f. 2a) scena
1: na
giuncher pigmeni sigr guido
guido.
25 Poz tusi, tusi! signiur pigmeni eun schi giuvens, a schon mustgias
de se marida! gie schi zun faitg si ina muronza schon uss!
pigmeni.
sche tgiei lù. grad quei veng ad esser enperneivel alla muronza, che
jeu seigi giuvens. a luscha è con giuvens peia? sche jeu fussel eun ina
30 gada aschi velgs, sche pudess jeu haver affons, che fussen schi velgs sco jeu.
guido.
uy wal schi velgs sco vus, pertgiei buca tat ontras schon! — & per
quella mata duess jeu fa il mollosier per vus?
pigmeni.
35 gie, miu charissim ugau, schels lessen esser ton buntadeivels a buns.
guido.
charissim signiur ugau! quels plaids vai jeu da ditg enneu buch
udiu — schels lessen esser ton buntadeivels a buns — con hofli quella
bergada giufna sa esser cura chil murem meina la liunga — aber tgiei
40 mata eisei peia? quei veis a mi eun buca faitg da savè.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 428 Theodor de Castelberg <lb/>
camilla dat el siu consentimen leutier a retscheiva siu felg currius tier el, <lb/>
sco ilg felg perdiu tier siu bab, cun rychla a submissiun en grazia, culla <lb/>
condiziun de semegliera a se deporta bein. quei ei en cuort ascheia surravi <lb/>
globject da questa nossa representaziun. <lb/>
5 in sa cheu prendero <lb/>
spasusas raubas bunas <lb/>
silmeglier chei sepo <lb/>
lein fa nossas persunas <lb/>
rugein doch orevon per mieivla convenza <lb/>
10 a vai lonur da fa profunda reverenza. <lb/>
Persunas: <lb/>
Giuncher hurti: in giuvenet mez carschiu. pigmeni — <lb/>
sigr hist: vugau dil giuncher hurti. … guido — <lb/>
sigr hot: in vegliuerd. … tutillo. — <lb/>
15 pellegrin, in marcadon. <lb/>
tyt felg dil mercadon pellegrin. … pipin. — <lb/>
hutler survitur dil tyt. … ruffin. — <lb/>
Raff in ruffian. — <lb/>
in fachin. <lb/>
20 la cumedia consista mo en in act, u en ina part, a ven tut raprensentau <lb/>
sil medem liug el larg. <lb/>
(f. 2a) scena <lb/>
1: na <lb/>
giuncher pigmeni sigr guido <lb/>
guido. <lb/>
25 Poz tusi, tusi! signiur pigmeni eun schi giuvens, a schon mustgias <lb/>
de se marida! gie schi zun faitg si ina muronza schon uss! <lb/>
pigmeni. <lb/>
sche tgiei lù. grad quei veng ad esser enperneivel alla muronza, che <lb/>
jeu seigi giuvens. a luscha è con giuvens peia? sche jeu fussel eun ina <lb/>
30 gada aschi velgs, sche pudess jeu haver affons, che fussen schi velgs sco jeu. <lb/>
guido. <lb/>
uy wal schi velgs sco vus, pertgiei buca tat ontras schon! — & per <lb/>
quella mata duess jeu fa il mollosier per vus? <lb/>
pigmeni. <lb/>
35 gie, miu charissim ugau, schels lessen esser ton buntadeivels a buns. <lb/>
guido. <lb/>
charissim signiur ugau! quels plaids vai jeu da ditg enneu buch <lb/>
udiu — schels lessen esser ton buntadeivels a buns — con hofli quella <lb/>
bergada giufna sa esser cura chil murem meina la liunga — aber tgiei <lb/>
40 mata eisei peia? quei veis a mi eun buca faitg da savè. </body> </text></TEI>