Band: X

Seite: 407 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
Il Biviano 407
„Oz per tö è prümavaira
„Er schi bóffa quista saira.
„Fól plaschair dêrv' al balcugn
„Anciodè tant taimp dal glatg,
[p. 35] „It scaldaign cun gigia e
sugn,
„It scaldainza söl nos bratg.
* * *
„Lascha vair tia bella faccia
„Guarda gió cun üigl cuntaint,
„Nus turnainza da la caccia
„Cun ün giuvan cunuschaint.
„E saviond ci tö ist tristetta,
„Ci tö lesti óssa ün marus . . . . .
„La raschugn è clär' e netta,
„It al daign a tö per spus.
„O frischign Marianna bella
„Spunta óssa la ti stella,
„Oz per tö è prümavaira
„Er schi bóffa quista saira.
* * *
Ciünè cantér era l' üsanza,
Ci dúes dadéls cun tot crianza
Dals spuss duvevan riturnér
Per mantinédas dumandér.
[p. 36] Sagond al liberal ól straintsch,
Ci deva diesch, ci vaing araintsch;
Cun quels mittevan sö un bal
Per cuntinuér al carnaval.
An cas ci niva datg nagot
— 'Gattamusich dapartot —
Zampugns, padealas, mintga schlámper
Sunéva gió scu 'n figl dal diámper.
Schi poi ün veaf fagéva al sai,
Allura ün dretg pü grond ci mai
La giuvantüra Veva cò
'Na barigl vegn da 's fer der nò.
Serviva päch as ustinér!
Ün butg or d' stalla, el cunsignér
Al prüm ustìer pel vegn an cambi
Era ün spassett fatg an ün lampi.
Al bal söl dì da clamér gió
Per bugns mutivs nu 'veva sciò
Nì cumplimaints, nì luxo britg,
Ni etichetta nianch' ün zitg;
As riservéva l' eleganza
Éls cumplimaints per quella danza
Tignida al dì dal spusalizi
Cun gronda pompa ed artifizi.
[p. 37] Quist bal invece 'veva l' aria
D' ün importanza secondaria,
Al cé avónda as demuséva
Dal blér fracasch ci cò 's fagéva;
Sciò 's dei ci quels ci sbrügian blér
En téstas düras scu nüschèr,
Invece eran cò als scôrts
Als brävs pü gronds sön tel rapôrt,
E simplamaint per la raschugn
Ci 'vévan libertet d' aziugn;
Nagügn fagéva èter cas
E tots gugend ün pó d' fracasch
Uschi 's seguivan mantinédas
Sön sails e giüvals, schlupatédas;
Al bal spess era interott,
Ma schi 's baléva geva flott.
* * *
A mêza nôtg, scu bitg l' eguala
Aveva lütg la prinzipala
Mantinéda an chòr complet
Da tot l' antiera societet.
Davand la cesa illüminéda
D' la spusa as deva mantinéda,
E giûens e giuvnas tots da cor,
Cò inalzévan cant sonor.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il Biviano 407 <lb/>
„Oz per tö è prümavaira <lb/>
„Er schi bóffa quista saira. <lb/>
„Fól plaschair dêrv' al balcugn <lb/>
„Anciodè tant taimp dal glatg, <lb/>
[p. 35] „It scaldaign cun gigia e <lb/>
sugn, <lb/>
„It scaldainza söl nos bratg. <lb/>
* * * <lb/>
„Lascha vair tia bella faccia <lb/>
„Guarda gió cun üigl cuntaint, <lb/>
„Nus turnainza da la caccia <lb/>
„Cun ün giuvan cunuschaint. <lb/>
„E saviond ci tö ist tristetta, <lb/>
„Ci tö lesti óssa ün marus . . . . . <lb/>
„La raschugn è clär' e netta, <lb/>
„It al daign a tö per spus. <lb/>
„O frischign Marianna bella <lb/>
„Spunta óssa la ti stella, <lb/>
„Oz per tö è prümavaira <lb/>
„Er schi bóffa quista saira. <lb/>
* * * <lb/>
Ciünè cantér era l' üsanza, <lb/>
Ci dúes dadéls cun tot crianza <lb/>
Dals spuss duvevan riturnér <lb/>
Per mantinédas dumandér. <lb/>
[p. 36] Sagond al liberal ól straintsch, <lb/>
Ci deva diesch, ci vaing araintsch; <lb/>
Cun quels mittevan sö un bal <lb/>
Per cuntinuér al carnaval. <lb/>
An cas ci niva datg nagot <lb/>
— 'Gattamusich dapartot — <lb/>
Zampugns, padealas, mintga schlámper <lb/>
Sunéva gió scu 'n figl dal diámper. <lb/>
Schi poi ün veaf fagéva al sai, <lb/>
Allura ün dretg pü grond ci mai <lb/>
La giuvantüra Veva cò <lb/>
'Na barigl vegn da 's fer der nò. <lb/>
Serviva päch as ustinér! <lb/>
Ün butg or d' stalla, el cunsignér <lb/>
Al prüm ustìer pel vegn an cambi <lb/>
Era ün spassett fatg an ün lampi. <lb/>
Al bal söl dì da clamér gió <lb/>
Per bugns mutivs nu 'veva sciò <lb/>
Nì cumplimaints, nì luxo britg, <lb/>
Ni etichetta nianch' ün zitg; <lb/>
As riservéva l' eleganza <lb/>
Éls cumplimaints per quella danza <lb/>
Tignida al dì dal spusalizi <lb/>
Cun gronda pompa ed artifizi. <lb/>
[p. 37] Quist bal invece 'veva l' aria <lb/>
D' ün importanza secondaria, <lb/>
Al cé avónda as demuséva <lb/>
Dal blér fracasch ci cò 's fagéva; <lb/>
Sciò 's dei ci quels ci sbrügian blér <lb/>
En téstas düras scu nüschèr, <lb/>
Invece eran cò als scôrts <lb/>
Als brävs pü gronds sön tel rapôrt, <lb/>
E simplamaint per la raschugn <lb/>
Ci 'vévan libertet d' aziugn; <lb/>
Nagügn fagéva èter cas <lb/>
E tots gugend ün pó d' fracasch <lb/>
Uschi 's seguivan mantinédas <lb/>
Sön sails e giüvals, schlupatédas; <lb/>
Al bal spess era interott, <lb/>
Ma schi 's baléva geva flott. <lb/>
* * * <lb/>
A mêza nôtg, scu bitg l' eguala <lb/>
Aveva lütg la prinzipala <lb/>
Mantinéda an chòr complet <lb/>
Da tot l' antiera societet. <lb/>
Davand la cesa illüminéda <lb/>
D' la spusa as deva mantinéda, <lb/>
E giûens e giuvnas tots da cor, <lb/>
Cò inalzévan cant sonor. </body> </text></TEI>