<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 406 Rodolf Lanz <lb/>
Al spus allura ün lung evviva <lb/>
Alzévan fegn ci túerna niva <lb/>
La madalena plaigna d' vegn <lb/>
Per fer al túern fegn a la fegn. <lb/>
Poi intunévan tots in coro <lb/>
La „mulinèra“ con amore. <lb/>
[p. 32] Als maridès santind al cant <lb/>
Er els, per bacco, anavant, <lb/>
Ma mema pitgen era al schlèr, <lb/>
Stuévan ster or al sulèr, <lb/>
E 'n contrabass alzévan cò, <lb/>
La cesa geva vi e no. <lb/>
Al spus darviva poi la porta <lb/>
E baignvagniva quista scorta; <lb/>
E' n maridè da tot rispett <lb/>
Vulvéva al spus al seguent plet: <lb/>
„Tir nus gugend it laign ricéver, <lb/>
„Ma prüm da tot lainza fer céver, <lb/>
„Parcé la pesch e la furtögna <lb/>
„Dipenda dal dì d' oz adögna: <lb/>
„Pü grond ci oz è l' allegreia <lb/>
„Pü bêl sarò voss' armoneia. <lb/>
El spus: „Da quel ci 's poss <lb/>
ufrir <lb/>
„Cun gron plaschair is vüigl <lb/>
servir; <lb/>
„Da pruvadìa vigl Vuclegna <lb/>
„N' antier bucign, qualitet fegna, <lb/>
„Salam e pagn e mugnachetta <lb/>
„A voss giavüsch la mi glietetta. <lb/>
* * * <lb/>
I niva mess gió maisa allura <lb/>
Per tots ansémmel sö da sura; <lb/>
[f. 33] Antúern antúern piévan platz <lb/>
Als vigls, als hommans, zîva als <lb/>
mats. <lb/>
An mêzz la maisa la galaida <lb/>
Quatéda vi cun ponn da saida, <lb/>
Da sö, da gió scu tantas poppas <lb/>
Las madalenas e las coppas. <lb/>
Da tant an tant ün bêl brochett <lb/>
Cun caschügl véder, cigrunett, <lb/>
Schambugns, salams e chêrna setga <lb/>
Da cò, da lò, mess sainza letga. <lb/>
Uschi la maisa als invidéva; <lb/>
Pansè schi l' apetit manchéva. <lb/>
E baign mangè e baign bavìa <lb/>
An quel dì lo è saimper nia; <lb/>
Magn magn ci 'l vegn la glianga <lb/>
schléa <lb/>
Tot als pansiers is fonnan véa, <lb/>
Scu per incant la bocca as dêrva <lb/>
E or n' an vegn sainza resêrva; <lb/>
Uschi 's quintévan dretg o tort <lb/>
Lur avventúras da mintga schiort, <lb/>
E tant avant is inultrévan <lb/>
Ci fegn vi tärd i nu calévan; <lb/>
A saira stgüra nò bêl tais, <lb/>
Plagn plagn 's alzévan tots an pais, <lb/>
E cun al spus an cumpagnéa <lb/>
'S mittévan tir la spusa an véa. <lb/>
[p. 34] Rivès a lò fagévan tots <lb/>
A la spusigna blérs bêls vots; <lb/>
Bavévan poi ün bugn caffé <lb/>
Ci 'ls risturéva, sché la fé. <lb/>
Oss' era al vainter bitg schi méger <lb/>
E 'l spiert dispost a ster alléger; <lb/>
Ed an quist stedi interesant <lb/>
Anc' ün nov act niva avant, <lb/>
La scéna niva or da - d - or <lb/>
Andú ci tots furmond ün chor <lb/>
Uffrivan cants pell' occaschiugn <lb/>
A spusa e spus sot al balcugn. <lb/>
Numnévan quist las mantinédas <lb/>
Da vigls e giuvens schi apprezédas; <lb/>
Ün curt esaimpel d' ün tel cant <lb/>
Vüigl cò as métter anavant: <lb/>
„O frischign Marianna bella <lb/>
„Spunta óssa la ti stella, </body> </text></TEI>