<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 372 <lb/>
Gion Wezel Dedual <lb/>
mama; aber vurdé baign da betg la contristar cun veivar sfarfatgiamaintg. [f. 3a] <lb/>
… Seians igl confort dalla nossa combriida mama e la consolaign, cun <lb/>
suandar s. Gion aintan la schobradat, aintan la pazenzia e statevladat, et <lb/>
aintan las sias otras vartetts. Aloura nignsa a tgiapegr antiramaintg igls <lb/>
pléds da Jesus: mulier etc. Cargea eun igls putgeas da tott igl mond, <lb/>
circumdo dallas snavogrs dalla mort, cloma Jesus cun vogsch sforzada: <lb/>
Deus meus etc. Chegl é l' antschata digls 21. Psalm, e glie da cregr, tgi el <lb/>
vegia recitó chel psalm par antiramaintg. Tgi na vei betg, tgi seian chels <lb/>
l' expressiung dad incomprahensiblas dologrs? I pareva, tgi el fiss sez bandunó <lb/>
digl sis divin bab; aber el nan era betg; ed er té orma christiana nan ist <lb/>
betg bandanada da Dia, schi di scu te n' igl bandungas betg. Ear cur tgi <lb/>
tots at bandungan; totts at hassegian e persequiteschan, cur tgi tott at <lb/>
cuescha la tia svanteira, igl tis mal, cur tgi te vigns ingiuriida, maltratada, <lb/>
cur tgi te andeiras persecuziungs, disprez, i[n]gisteias, malsognias, povertad u <lb/>
otras svanteiras; cur tgi Dia sez para da betg ler te defendar, betg exaudegr <lb/>
igls tias suspegrs; anc aloura seias persuadeida, tgi el n' at bandunga betg. <lb/>
Schi di scu igl castgiang resta devot, gist e paziaint aintan las adversitats, <lb/>
n' eigl betg possebel, tgi Dia igl bandunga. Odar era Joseph, era Giob, <lb/>
era Tobias bandunó da Dia? Te post baign suspirar cun Jesus: Deus meus etc. <lb/>
abar suspirar betg par diffidenza, par mala — pazienza, par desperaziung; <lb/>
sondar cun fidangsa e filiala careza; e Dia vign at gidar. Jesus sa corscha, <lb/>
tgi el vegia da veivar anc pâc moments. El dat anc en' igliada anavós sen <lb/>
la si vetta passada, schi el na vegia navot plé da far u dad andirar; e varda <lb/>
tott era consumó, chegl tgi stava scretg dad el, chegl tgi igls profets vevan <lb/>
profetisó ded el, chegl era fatg; el veva vantschia complagniamaintg [f. 3b] <lb/>
l' incombenza digl sis bab eternal. Parchegl deial igls sias 6. pled: consumatum <lb/>
… est etc. O schi nos pudessan sen la fegn dalla nossa vetta ear der <lb/>
cun tanta francheza: glie vantschia: Dia seia ludo; ia va observo las obligaziungs <lb/>
… digl mis stand; ia va fatg digl baign, tant scu la mi clamada, <lb/>
las mis circumstanzas permettevan! Oss eigl tot riguló, tot vanschia; ia poss <lb/>
dar chint cur tgi seia aigl divin darschedar; el am pó clamar cur tgi el vot, <lb/>
avant igl sis tribunal; ia sung paragea. — Tge dogscha mort fiss baign (baign) <lb/>
chella! Cun la contantenscha e ruarsevladat dad en luvrant, nissans a sa <lb/>
mettar giu aintan igl letg dalla fossa, dantant scu l' orma sgulass directamaintg <lb/>
tar la glorgia celestiala! — <lb/>
Tot era consumó, tot vanschia; igl tgialasch dalla passiung era svidó <lb/>
— or. Igl sis igl antschaveva a rompar e Jesus cloma igl sis davos pled: <lb/>
Bab, in manus etc. Cun chels pleds veva la sia orma bandunó igl corp; <lb/>
la tera antscheva a tramblar, las felsas sa fenden; igl vel digl sanctuari sa <lb/>
stgierpa; igls putgiangts dattan sen igl brost, e blers confessan l' iñocenza e </body> </text></TEI>