<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Fuormas Liturgicas <lb/>
367 <lb/>
haias richiameng faig. [p. 66] Aber ach o Deus! e nuo elg ün pievel, ilg <lb/>
qual saigig aschi malreconschaint sco nus! … halstaricg, mallubiedis, schlecht, <lb/>
surdo a lastars et puccos, alla secureza carnalla, alla vanitat, gottlosiadat, <lb/>
malitia, nauschadat, folsadat, glisnareng, alg has, scuvidonza, gitigonza, <lb/>
loschetia, … … … … garmaschia, … … stolzada sco nus! cun gir mal, anjirar, mãchir, anganar, 5 <lb/>
hassigiar, sbütar, schiomgiar, tatzar, truvar, conderschar ora, a vivar suenter <lb/>
sieu narz chio, a senn sco nus! a chi es quel ca prendicg quai a cor! <lb/>
haigig quito per far ancunter a sametta anadrecg ancunter cun dolur, a fadia, <lb/>
cun ernst a datschertameng a tals lasters a sgrischaivels puccos! chi considra <lb/>
lantiert da Joseph, ilg cumond da Moses, las larmas a suspürs d' Ely, la 10 <lb/>
plagia [p. 67] da Ephraim, a rottira da Manasses, ilg tieu andirar, saung <lb/>
suar, quito, fadia, dolur a martieuri, giomgias a passiun, ca ti per nus, en <lb/>
noss stailg esch stat ora, a hasch cuschanto et stitza la gritta dilg tieu <lb/>
bab ca ordava ancunter nus. O midlar, salvader, Gott et spindrader! dal <lb/>
plü grond, antroqua ilg plü pincg, dilg plü vilg antroqua ilg plü juven, 15 <lb/>
dilg plü pardert antroqua ilg plü einfelti, dilg plü rich antroqua ilg plü <lb/>
pauper, tots! tots ansemblameng essan davantes malnizeivels, a qua eiss ei <lb/>
bicg ün ca saigig jüst, parfecg a senza culpa, bain ab: via da tots hal <lb/>
nom dalla planta dils peis antroqua la funtaugna dilg chio eis ai [p. 68] <lb/>
naijna chiaussa sauna via da nus: 20 <lb/>
Ah o Deus! quonts gronds a nundumbreivels ean ils noss puccos, <lb/>
las nossas noschadats. quels vaun en olt en forma, sco dinna grossa a <lb/>
schirza nevla encunter tai, a cloman ancunter nus per vandetta, par casticg <lb/>
a strof, sco chia nus jüstameng fossan culponts a merits dils teis jüts <lb/>
casticgs. je! forsa bler plü vangons ca quels, ils quals aschi savens cun da 25 <lb/>
totta sorts strofs a pliagias als anquerasch a chiæsa, els laschasch ansagiar <lb/>
las ansennas dalla tia gritta, elg iffer ca vaigiasch per ilg tieu soing Nom. <lb/>
O Deus! nos cor des tramblar, las combas sezacudar ilgs öelgs scürs <lb/>
davantar, [p. 69] a chi, chi nun des pigliar tema, a par turp a schampt <lb/>
sa turpagiar, per amur dils noss gronds a blers puccos, ca nus vain faig a 30 <lb/>
faschains ün gi minchia gi, siond ca nus buvains aint la nauschadat angualmeing <lb/>
… sco laugua. <lb/>
Sün nus schei a ei chargiau ün grevf fasch a burdi, ilg qual pesa <lb/>
plü grevf col pluom, quai ei ils noss schgrischus puccos, ca cūbraigian la <lb/>
noss olma. 35 <lb/>
O Deus! che schnuur, a dolur, scha nus, nus ans apartrachaint manedlameng <lb/>
… sün la nossa passada vitta, a sün ils puccos dla nossa juvantinna, <lb/>
a sin las schvavadas della velgiadinna. vurcklich, ils levfs saraintan ansembel, <lb/>
… a la lunga nu po plü sa muvantar, an s' abasont culs noss [p. 70] <lb/>
chious a schains nagott plidar a gir otter, co segner! saigias a nus paupers 40 </body> </text></TEI>