<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Fuormas Liturgicas <lb/>
361 <lb/>
la vitta enten vus, chi ca mangia mia carn, a beiva mieu saung, quel ha <lb/>
la vitta perpetna, a jou ilg veng a lavantar silg pli suainter gi, parchei ca <lb/>
mia carn ei verameng üna spissa, a mieu [p. 35] saung ei verameng üna <lb/>
buvronda, chi ca mangia mia carn, a beiva mieu saung, stat enten mai a <lb/>
jou enten el, scho ilg vivent bab mi ha tarmess, a jou vif tras ilg bab, 5 <lb/>
aschia chi ca mangia mei, ven a viver tras mei. <lb/>
Quest ei ilg paū, chei vangieus giu da tschiel, bucca sco voss babs <lb/>
han mangiau la manna ad ean morts, chi mangia quest paun ven a viver <lb/>
a semper, questas causas, schett el enten la sinagoga, cur el mussava enten <lb/>
Capernaun, mo bers da seis juvnals cur els udiven quei, schennen els, 10 <lb/>
quai ei ün dir plaid, chi ilg po udir, mo cur Jesus savet en sasez, ca ses <lb/>
juvnals puplassen, per quai schet el ad els, vus dat quai scandel? co pia <lb/>
scha vus vangits a ver ilg [p. 36] filg dilg charstiaū mont si nu chel fova <lb/>
vivont, ilg spirt ei quei ca fa vif, la carn nizaigia nagutta, ils plaids ca <lb/>
jou plaid ean spirt a vitta. 15 <lb/>
Deus seigig ludaus, gliergia a Deus en las altezias, a pasch sin terra, <lb/>
beinvulgienscha vi dils charstiauns! nus tai ludain, nus tai glorifichain, nus <lb/>
tai adorain, nus tai hundrain, nus angrazchein per tes duns a beneficis. O segner <lb/>
Deus! reg dilg tschiel, bab tuttpussont! O segner Deus ti sulet naschi filg Jesu <lb/>
Christi et soncg spirt! o segner Deus! tii tschott da Deus, filg dil bab, ilg qual 20 <lb/>
prendas navent ilg pucco dilg mund, ta prend pucco da nus, tii ilg qual <lb/>
prendas navent ilg pucco dilg mond, prend si nos rieugs; tü ilg qual sezas <lb/>
da la vart drechia [p. 37 und p. 38 <lb/>
fehlen]. [p. 39] Bab nos etc. <lb/>
Alza vos cors tiers Deus a schait. <lb/>
O bab da tschiel! ti nus anvidas puschpei tiers la s. tschaiña, ca ti 25 <lb/>
has cumandau da salvar, a regurdanza da tia mort, ti vol puschpei nus <lb/>
sagirar dilg noss salid, mo nus o Deus! essan bucca vangonts da guardar <lb/>
ancunter tschiel, tascher da [p. 40] dir giou tiers, nus vesan meritau da <lb/>
essar sclaus ora da la cunpangia da teis uffons: mo che duvain nus far? <lb/>
tiers te! tiers tia gratia nus lain nus volver ah! Deus da a nus vera rigla 30 <lb/>
a laid da noss puccaus, ca nus veigian cors schmaccaus sco ilg Zoller, ca <lb/>
nus braigian sco Petrus spondian larmas sco David a nus daig grã: ca sco <lb/>
nus vasain rumpondt quei paun, a mettond ora quei vin, aschi carteien <lb/>
nus, ca tieu chierp seigig crucifichaus par nus, a tieu sang spons per noss <lb/>
puccos, ca sco nus, cun la bocca dilg chierp mangain quei paun, a buvein 35 <lb/>
quel vin, aschi mangeian era cū la bocca dal olma, cun la cardienscha <lb/>
tia passiun o Deus! <lb/>
[p. 41] Nus da eir gratia, ca nus possian milgiurar nossas puccontas <lb/>
vittas, a davantar novas creatiras, sco Abrahã, ilg qual ei davantau or dün <lb/>
urader da vuts ün ver cartent. sco Paul ca er davantau or dün nuschaivel 40 </body> </text></TEI>