<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> [Vers] <lb/>
341 <lb/>
81. Cavalls a mills duveits buc esser, <lb/>
Chan si nagin frein a cavester. <lb/>
82. Carduns a spinas, auter mal, <lb/>
Ei ngieu tras Adam a sieu fall. <lb/>
83. En mieu curchin veng trocca sum, <lb/>
A legie or ilg pli bi pum. <lb/>
84. Il prus savenz ei tenter spiñas, <lb/>
Sco bellas flurs a rosas fiñas. <lb/>
85. Jesus mieu Spus a char amig, <lb/>
Quel varga minchia flur a frig. … <lb/>
86. Enten Deus statt mia gistia <lb/>
A tutta la fermezia mia. <lb/>
87. Giu da tschiel dat pliefgi 'a nus <lb/>
Quel ca legr' ilg cor dilg prus. <lb/>
88. Ilg gist ti vens far crescher si <lb/>
Sc' ün sallisch verd, a ceder bi. <lb/>
89. La mort fa zūd nagutt dad estra, <lb/>
En casa ven en da fanestra. <lb/>
90. Sc' üña flur nus si carschein, <lb/>
Sc' üña flur nus giu curdein. <lb/>
91. La nossa vitta varga vi <lb/>
Sco flurs c' ilg suffel torra si. <lb/>
92. La crunna croda giu d' ilg chiau, <lb/>
Ah wœ à nus par niess puccau! <lb/>
93. Alg gist anscuntra bunna sort, <lb/>
El ei beaus er en la mort. <lb/>
94. Olma prus' a cor sarein <lb/>
Sur 'lg auter tutt a Deus plai bein. <lb/>
95. Cun spada Deus struffegia quels <lb/>
Sco da sufflar navend cavells. <lb/>
96. A dubels cors vult Deus zund mal, <lb/>
Par tont urchiclas salv' el tals. <lb/>
97. La lgisch dils mals ven sa stizar, <lb/>
A lur losch bratsch ven sa sfracar. <lb/>
98. Ilg aungel c' ei tarmess da Deus, <lb/>
Ha ratanieu la bucc' als leus. <lb/>
99. Deus ha la mort sco ratanieu, <lb/>
C' ell' ha tier mei buc ngir pudieu. <lb/>
100. Ils mals han gieu lur reit <lb/>
sampchiau, … … <lb/>
Er à mes peis ün ault fussau. <lb/>
101. Ils thiers, utschels a pescs d' la <lb/>
mar <lb/>
Ston er savenz ils strofs schigiar. <lb/>
102. Deus dovra sez tals instruments, <lb/>
Da castigiar er ses cartents. <lb/>
103. Parchirig Deus ün a scadin <lb/>
D' ilg cauld uffiern a da sieu fim. <lb/>
104. Ils bels pumers ston er seccar <lb/>
Cur Deus ilg mund vult struffiar. <lb/>
105. Vœ uss à vus ô lgieud stinada <lb/>
Deus ha sampchiau piliets a <lb/>
spada. <lb/>
106. Sin spinas ean buc madringiuns <lb/>
A fics ean buc sin ils carduns. <lb/>
107. Culms a suffels ei tutt tieu <lb/>
Ti ô Deus has tutt scaffieu. <lb/>
108. Ti vens a ngir tumieus adinna <lb/>
Schi gig sco stat solelg a lgiña. <lb/>
109. Deus ha gieu frieu sutt à noss peis, <lb/>
Tutt ils lgimaris ca ti veis. </body> </text></TEI>