<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 288 Gion Giatgen Gallin <lb/>
ella [f. 2r] ving aber sainsa tarmettar oravand Bots par far asaveir, ella <lb/>
ving, e ving savens gist da chel taimp, coura tgi ans painsa d' essar ilg <lb/>
pi sieir. S. Poal dei: cum dixerint pax et securitas tunc repentinus <lb/>
interitus. Coura tgi Els vignan a dair, glè pasch e siereza, schi vignal <lb/>
a neir la improvisa perdiziung. E chand mellas e mellas da putgans hon <lb/>
chelg experimanto, tgi osa deploreschan ainten ilg anfiern. Els ancanoschan <lb/>
e vesan tgi Els vesan pudia far panatenza an vetta, aber glon betg faig, <lb/>
e sen ilg pung dalla mord vegal betg (betg) gia chaschun, taimp e peada, <lb/>
gea betg survagnia la gratia da far panatenza, essend tgi la mord è neida <lb/>
sainsa cunseilg e ho purto cun ella la perdiziun. <lb/>
3) E chants tgears auditours! moran oz an de tgi non betg taimp <lb/>
da far panatenza? en mora dalla mord anetga, en oter mora tutgia dilg <lb/>
dagot anveisa tala tgi el po mianc far en act da reglalead sur dilgs sias <lb/>
putgeas, ilg tearz sto dar la vetta sot en Stgear, sot ena tgearga sainsa <lb/>
ning agitg e sainsa confiert. ilg 4 mor aintan en Good sott ena plangta, en <lb/>
oter ving nianto dallas avas, en oter dat giu den Teetg e samaza, oters <lb/>
sematan alg repos sangs e fregs e levan se aintan la parpetnadad, et <lb/>
uscheja venavand; tots chelgs hon ni taimp ni peada, ni chaschung da <lb/>
far panatenza sen la feng da lur vetta e cho volg po mai cun tals, schi <lb/>
els satgatan an stand da putgea mortal? ach cho volg cun Els? diratamaing <lb/>
… aintan ilg anfiarn; partge scu in veiva, uscheja ans vignal a mureir, <lb/>
scu chelg tgi ans ho samno or sen chest mond, uscheja ans vignal a meadar <lb/>
sen lotar; quae seminaverit, haec et mettet, essend damai tgi ilg putgand <lb/>
tot ilg taimp da sia vetta ho betg samno or otar tgi putgeas e lasters, uscheja <lb/>
ving El sen lotar mond ear betg a meadar, oter tgi ils strofs meritos par <lb/>
chels putgeas e lasters. <lb/>
4) Aber ja vi supponar tgi vous moras betg dena mord nadegta, <lb/>
sonder tgi vous moras aintan ilgs vos leegs consumos antras ena lunga <lb/>
malsoigna soprosta tgi vous vegas aintan chella davosa malsoigna ear anc <lb/>
taimp e peada da far panatenza, schi el pir aloura anc la dumonda schi Dia <lb/>
ans deta la gratia da far la panatenza siva d' avair tantas e tantas geadas <lb/>
contristo e faig ancuntar alla sias divinas gratias antras las challas el ans leva <lb/>
manar a panatenza. ach coura tgi nous sen ilg pung della mord ning, ple <lb/>
par tema dilg anfiarn tgi par careza ancuntar Dia, alg ruiar par gratia <lb/>
da pudeir far panatenza [f. 2v] tge ving ilg Altissim ans risponder: El <lb/>
ving ans deir: ja vous va blearas geadas clamo, aber vous vez betg lia <lb/>
am tadlar, ja va spurschia a vous ilg mias egigt, ja va concadia blearas <lb/>
e blearas gratias schi vous vesas lia sasarveir da chellas, vous aber vez <lb/>
adegna faig ancuntar, betg am tadlo, vous vez stinadamaing persevero <lb/>
aintan ils vos lasters, putgeas, sferfatgadads surduvrond las mias gratias </body> </text></TEI>