Band: X

Seite: 286 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
286 Gion Giatgen Gallin
s: sacrament dilg Battan, tras ilg chal nous davaintaing felgs da Dia
irtavels dilg sias reginavel. Na! auditours! i des esser veir ved da nous
chelg tgi chelgs treis hon deg: vidimus stellam ejus in oriente et venimus.
schi prest scu nous da cho anve vasain la steila, tantprest scu nous santing
las sias internas e externas admoniziuns lainsa nous chellas suandar. Nous
lain betg ple essar aschi malangraztgevals ancuntar Dia tgi a nous conceda
de e mintga de gratias e Benefezis e tuttas vantagiousas par la nosa orma
ec . . . dalunga lainsa nous suondar las sias clamadas e cho tras dar ad
El d' ancanoschar chant hod tgi nous steman quellas, e anchella veisa vignal
ear a davantar tgi scu ils treis Sabis dilg orient cattan Jesum xstum, e
survignan scu Els banadictziun sen chest mund e sen lotar El galdeir am
parpetan. Amen.
[f. 1r] pro Dominica 3tia quadragessimae Reamij 1815.
Erat ejiciens Demonium. El schascheva or en Dimugna Lu: 11 Cap.
Ilg s: Evangeli dalla dumenga curenta ans metta avand en christian,
tgi ê orf, met e malspirto, e tgi é baing chel orf, mett e malspirto? … ah! …
partge dumonda ja: nous putgans ischan tals, gea o putgant te ist orf,
mett e malspirto. Orf ist te, partge tgi te ancanoschas betg la gleisch dalla
vardad, e vast adegna anturn aintan las stgiradetnas da chest mond e aintan
ils tias putgeas, met ist te, parchelg tgi te sats betg schanschear, oder par deir
pi baing vol betg schanschear, par cunfesar ils tias putgeas, te ist malspirto
schi savens scu te portas anturn e[n] putgea mortal aintan ilg tias cor, e schi gle
anchella veisa scu gle anvardad, schi vaja ja raschung avonda dad clamar tar
la panatenza, raschung avond dad admoneir tgi te turnas añavos tar chel tgi ad
po daliberar da schi gronds mals. Aber ach ja sung menga svach dad comovar
tar talas tgosas, la mord des schanschear par me, la mord dei ja la challa
ê forsa schon avand ilg Ischg, dalla chala nous ischan betg sieir ni oura
ni mument. Schi nous vesan nigna otra raschung da far penetenza, la
mord ens cloma oz cun ota vousch: panatenza, panatenza schi ê la mort suleta
raschung asonda da nous for sansolver da far penetenza putgant! e zvar
betg angal parchelg tgi Ella ans smanacha sasetz, sonder parchelg tgi ella
ans smanatcha ear ilg truamaintg. statutum est omnibus hominibus semel
mori, post hoc autem judicium. Gle statuia tgi tot sto mureir, siva la
mord aber è ilg gudeza. La mord ving e ving scu eng lader nonspitgadamang,
… e cho vignal ad eir cun ilgs putgans, tgi ella tgata en stand da
putgea mortal? cho vignal cun Els ad eir schi la mord ils repraschainta
avand ilg divin Darscheadar maclos e cargeas da putgeas? O scarschantia
partrag. La mord damai a raschung avonda par far tgi nous feschan
panatenza Ima pard. La mord è raschung avonda tgi nous feschan panatenza
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 286 Gion Giatgen Gallin <lb/>
s: sacrament dilg Battan, tras ilg chal nous davaintaing felgs da Dia <lb/>
irtavels dilg sias reginavel. Na! auditours! i des esser veir ved da nous <lb/>
chelg tgi chelgs treis hon deg: vidimus stellam ejus in oriente et venimus. <lb/>
schi prest scu nous da cho anve vasain la steila, tantprest scu nous santing <lb/>
las sias internas e externas admoniziuns lainsa nous chellas suandar. Nous <lb/>
lain betg ple essar aschi malangraztgevals ancuntar Dia tgi a nous conceda <lb/>
de e mintga de gratias e Benefezis e tuttas vantagiousas par la nosa orma <lb/>
ec . . . dalunga lainsa nous suondar las sias clamadas e cho tras dar ad <lb/>
El d' ancanoschar chant hod tgi nous steman quellas, e anchella veisa vignal <lb/>
ear a davantar tgi scu ils treis Sabis dilg orient cattan Jesum xstum, e <lb/>
survignan scu Els banadictziun sen chest mund e sen lotar El galdeir am <lb/>
parpetan. Amen. <lb/>
[f. 1r] pro Dominica 3tia quadragessimae Reamij 1815. <lb/>
Erat ejiciens Demonium. El schascheva or en Dimugna Lu: 11 Cap. <lb/>
Ilg s: Evangeli dalla dumenga curenta ans metta avand en christian, <lb/>
tgi ê orf, met e malspirto, e tgi é baing chel orf, mett e malspirto? … ah! … <lb/>
partge dumonda ja: nous putgans ischan tals, gea o putgant te ist orf, <lb/>
mett e malspirto. Orf ist te, partge tgi te ancanoschas betg la gleisch dalla <lb/>
vardad, e vast adegna anturn aintan las stgiradetnas da chest mond e aintan <lb/>
ils tias putgeas, met ist te, parchelg tgi te sats betg schanschear, oder par deir <lb/>
pi baing vol betg schanschear, par cunfesar ils tias putgeas, te ist malspirto <lb/>
schi savens scu te portas anturn e[n] putgea mortal aintan ilg tias cor, e schi gle <lb/>
anchella veisa scu gle anvardad, schi vaja ja raschung avonda dad clamar tar <lb/>
la panatenza, raschung avond dad admoneir tgi te turnas añavos tar chel tgi ad <lb/>
po daliberar da schi gronds mals. Aber ach ja sung menga svach dad comovar <lb/>
tar talas tgosas, la mord des schanschear par me, la mord dei ja la challa <lb/>
ê forsa schon avand ilg Ischg, dalla chala nous ischan betg sieir ni oura <lb/>
ni mument. Schi nous vesan nigna otra raschung da far penetenza, la <lb/>
mord ens cloma oz cun ota vousch: panatenza, panatenza schi ê la mort suleta <lb/>
raschung asonda da nous for sansolver da far penetenza putgant! e zvar <lb/>
betg angal parchelg tgi Ella ans smanacha sasetz, sonder parchelg tgi ella <lb/>
ans smanatcha ear ilg truamaintg. statutum est omnibus hominibus semel <lb/>
mori, post hoc autem judicium. Gle statuia tgi tot sto mureir, siva la <lb/>
mord aber è ilg gudeza. La mord ving e ving scu eng lader nonspitgadamang, <lb/>
… e cho vignal ad eir cun ilgs putgans, tgi ella tgata en stand da <lb/>
putgea mortal? cho vignal cun Els ad eir schi la mord ils repraschainta <lb/>
avand ilg divin Darscheadar maclos e cargeas da putgeas? O scarschantia <lb/>
partrag. La mord damai a raschung avonda par far tgi nous feschan <lb/>
panatenza Ima pard. La mord è raschung avonda tgi nous feschan panatenza </body> </text></TEI>