Band: X

Seite: 27 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
Dotrina Christiana Bresciana
27
DVSPITA QVARTA.
Dell' Oratiun dell' Ave Maria.
M. Che chiosa sto far il Christian sa conoscont bicchia degn dà gurbir sez
la gratia da Dia?
D. Prender en agit ils Sontgs per noss Bistants, principalmentg la Gloriusa
Prosella Maria plena de tutta gratia, Regina de Ciel, e della Terra, e
nossa Bistanta.
M. Nua stat ela?
D. Enten Ciel dasper il siu Sontg [f. 23] Figl Jesum Christ.
M. E forsa quela ch' è malegeada enten la Baselia la Mamma de Dia.
D. Madinà: Ella è engual sumeglia de quela, che è en Ciel, e per tener
memoria da d' ela, e per esser sia sumeglia, gli dovem portar grond' honur,
e rivarenza.
M. Sco een bleras sumelias de Nossa Donna, een forsa bleras Nossas Donnas?
D. Madinà, ma engual ina, che è sin Ciel.
M. Perche damai numnem Nossa Donna d' God, nossa Donna da - Tiran, nossa
Donna dellas Gratias, Confart, e sumiliantas?
D. Nus la numnem con tants Nums per bleras sorts beneficis, ch' ela
gurbess à nus sco Mamma de la misericordia.
M. Che oratiun se dì ad ela?
D. Principalmentg la Salida.
[f. 24] M. Di la pia
D. Salidada seies ti Maria plena de la gratia, il Signer è con te, te ist
benedida tranter las Donans, e benediu il frig del tiu Best Jesus.
Sontgia Maria Mama de Dia roia per nus pochians ussa, & enten l' hura
della nossa mort, Amen.
DELLA SALVE REGINA.
M. Een o(n)tras oratiuns de Nossa Donna?
D. Giè, bleras otras numnadamentg la Salue Regina.
M. Chi l' ha facchia?
D. La Sontgia Baselia.
M. Di la sì.
D. Salidada seias ti Regina Mamma della Misericordia, vita dulcezza, e
speranza nossa seias ti salidada. Tier te clamem nus bandias Unfants
da d' Eva. Tier te nus suspirem clamond, e bargiond en questa [f. 25]
Val de las larmas. Damai te nossa Bistanta volu' ils tias misericordevels
… Jgls encunter nus. E mussa à nus Jesum il benedia Frig del
tia Best souenter questa vita, ò mieivla, ò buntadeivla, ò dulsa Prosella
Maria.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Dotrina Christiana Bresciana <lb/>
27 <lb/>
DVSPITA QVARTA. <lb/>
Dell' Oratiun dell' Ave Maria. <lb/>
M. Che chiosa sto far il Christian sa conoscont bicchia degn dà gurbir sez <lb/>
la gratia da Dia? <lb/>
D. Prender en agit ils Sontgs per noss Bistants, principalmentg la Gloriusa <lb/>
Prosella Maria plena de tutta gratia, Regina de Ciel, e della Terra, e <lb/>
nossa Bistanta. <lb/>
M. Nua stat ela? <lb/>
D. Enten Ciel dasper il siu Sontg [f. 23] Figl Jesum Christ. <lb/>
M. E forsa quela ch' è malegeada enten la Baselia la Mamma de Dia. <lb/>
D. Madinà: Ella è engual sumeglia de quela, che è en Ciel, e per tener <lb/>
memoria da d' ela, e per esser sia sumeglia, gli dovem portar grond' honur, <lb/>
e rivarenza. <lb/>
M. Sco een bleras sumelias de Nossa Donna, een forsa bleras Nossas Donnas? <lb/>
D. Madinà, ma engual ina, che è sin Ciel. <lb/>
M. Perche damai numnem Nossa Donna d' God, nossa Donna da - Tiran, nossa <lb/>
Donna dellas Gratias, Confart, e sumiliantas? <lb/>
D. Nus la numnem con tants Nums per bleras sorts beneficis, ch' ela <lb/>
gurbess à nus sco Mamma de la misericordia. <lb/>
M. Che oratiun se dì ad ela? <lb/>
D. Principalmentg la Salida. <lb/>
[f. 24] M. Di la pia <lb/>
D. Salidada seies ti Maria plena de la gratia, il Signer è con te, te ist <lb/>
benedida tranter las Donans, e benediu il frig del tiu Best Jesus. <lb/>
Sontgia Maria Mama de Dia roia per nus pochians ussa, & enten l' hura <lb/>
della nossa mort, Amen. <lb/>
DELLA SALVE REGINA. <lb/>
M. Een o(n)tras oratiuns de Nossa Donna? <lb/>
D. Giè, bleras otras numnadamentg la Salue Regina. <lb/>
M. Chi l' ha facchia? <lb/>
D. La Sontgia Baselia. <lb/>
M. Di la sì. <lb/>
D. Salidada seias ti Regina Mamma della Misericordia, vita dulcezza, e <lb/>
speranza nossa seias ti salidada. Tier te clamem nus bandias Unfants <lb/>
da d' Eva. Tier te nus suspirem clamond, e bargiond en questa [f. 25] <lb/>
Val de las larmas. Damai te nossa Bistanta volu' ils tias misericordevels <lb/>
… Jgls encunter nus. E mussa à nus Jesum il benedia Frig del <lb/>
tia Best souenter questa vita, ò mieivla, ò buntadeivla, ò dulsa Prosella <lb/>
Maria. </body> </text></TEI>