<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Reglas digl menar igl dreigt <lb/>
25 <lb/>
numñau in dreig contumazial et il tsentamen lai tier in termin da diesch <lb/>
gijs po la part della risposta (po) burgar la contumazia a quei daventa cun <lb/>
ira tier il Derschader a prender giu las spessas judiziallas della part digl <lb/>
ploign (a giu) a sin la emprema rimnada dellas dergtiras comparer a <lb/>
metter la risposta aber quei sto daventar en termin dils diesch gijs suenter 5 <lb/>
la sententia dada a schiglioc schon vergar quei termin sche po ei bocca <lb/>
plij gig ver plaz a resta tier quei chei faig senza regress plij. <lb/>
Compara la part della ristposta én termin dellas treis zitatiuns faigtias <lb/>
sche ven ei faig il madem sco ca la part della ristposta ven en avon il <lb/>
Derschader scha declara il mussadur dil ploign il ploign manaus, cun sigl 10 <lb/>
davoss resservar sin la part seza de metter vitier a chreschantar ner prender <lb/>
naven suenter sco leza afla per bien. <lb/>
[f. 98b] A cura quei ei faig sche passa la part dil ploign giu = a <lb/>
suenter che la part della ristposta a udiu ploig[n] dil sigr: mussadur dil <lb/>
ploign scheiss ei eunc adina temps de puder sellugar amicablamein cun la 15 <lb/>
part. nun figiend quei sche garegia la part della ristposta tras siu procuratur <lb/>
(dumandar) dil Derschader la lubientsa [sco] ei gliei faig della part dil <lb/>
ploign. mira a siu liuc tut las viarvas sco cul mussadur dil ploign, a <lb/>
suenter las cumendadas va igl mussadur della ristposta a sessa de meun <lb/>
seniester — sper ilg Derschader. 20 <lb/>
a lura gij il derschader ad el (jeu vus cumondel il dreig a scumondel <lb/>
igl entiert per vies seramen che vus veis a dies) a lura risponda il mussadur <lb/>
(jeu gareig chil dreig daventi). <lb/>
Allura metta la part della ristposta (la ristposta) tras il procuratur a <lb/>
igl mussadur della ristposta dei teñer bein endamen. a cura quei ei finiu 25 <lb/>
sche (sche) lai il Derschader clumar la part digl ploign tras il salter (a quell <lb/>
arva igt esch a gij eigl gang:) Ei laien clumar la part dil ploign. alura <lb/>
ven la part digl ploign en. allur entseiva il mussadur della ristposta a <lb/>
declara la ristposta sco la part de quella ad ell mess avon. <lb/>
A lura entseiven las parts a replicar tuta quei chei han schau ora 30 <lb/>
eigl emprem Rechtsaz chei han giu faigt. <lb/>
alura tsenta la part dil ploing a dreig tras siu mussadur schei possi <lb/>
vignir vit scartiras a documens a perdegtias ad enprovas. <lb/>
[f. 99a] Alura gij il mussadur digl ploign sco suonda Questa part <lb/>
fa tsentar a dreig schei possi vignir vit scartiras e documens. 35 <lb/>
aschia va ei era cun las perdegtias ad emprovas cura chei ven allegau. <lb/>
allura passen las pars giu. allura geregia il mussadur digl ploign en staigl. <lb/>
allura dumonda il Derschader entuorn a lura cu gliei en ils meinis sche scriva <lb/>
il scrivon la sentenzia sur da quei obiect. Lura (alura) clomen ei eñ las parts. <lb/>
a lura legia il scrivon si la sententia chei dada sur quest obiet. 40 </body> </text></TEI>