<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 238 Starteett deing ludevell meatz Cumeing Vatz, Stirvia, e Mott <lb/>
tge hô da rîspônder beitg cûmpâra â rischponder, sche ell hê cûmandô, sche <lb/>
degia quell ilg quall lâ câusa hâvess dilgs koaschts dê qûell dê quels <lb/>
pûrtar davent; â riserva sche lêing oder lôter dreitgias ê rûschâneflas <lb/>
schtgeisas vegnissen â = d' = aveir. = ainten câss tge eing ôters avanct <lb/>
dreitg lâschêss cumandaar avanct tge ell per dreitg hâvess intimo sche degia <lb/>
quell lâs speisas dê dreitg dê quella gieada payear. <lb/>
21. <lb/>
Davart ilg dômber dilgs assischtents dellas parts. <lb/>
Tier ênna câusa dê dreitg noûva [p. 33] grondas dischcrepanzas nerr <lb/>
mâlparegniadaat dê tûmeir fûss, pônnilg ilgs girôos dâ mintgia part tanctas <lb/>
pêrsungas lâscheaar vegneir avanct de scû â = d = els baing pâra nerr dê <lb/>
scu els baing schmingniên. <lb/>
22 <lb/>
Davart pêns piglier ê daar. <lb/>
Stante tge lâ giuschteya dumondâ â mintgîng dê vegneir tier queilg <lb/>
tge â miñtgiñg rûschânevflamaing tôcchâ sche eilg ordinô, tge quell, ilg qûal <lb/>
dâtt pens pôh purtaâr annavanct e laschear stimar dellas qui suainter screittgias <lb/>
differentas 6 tgiosas, nerr rôbâs dê quala soârt, tge ell vôtth dê scû romm, <lb/>
matâl, trettschass, pullmâint, granetza ê bieschtgia [p. 34] dâ deing ônn <lb/>
sainsa menda, tgiavals ê vatgias lâs qualas plê tgi 6 laitgs hôñ degien <lb/>
ancunter viglia dilg creditôur beitg vegneir stimâdâs romm ê mâtal bung <lb/>
ê schleât degia â tenour la valetta vegneir stimô trettschas, las quallas angûal <lb/>
eñ duas liâs cûnschiadâs degien eâra vêgneir stimadas, sche aber ainten plês <lb/>
lias rôttas nerr cûnschiadess fûssen, sche degilg beitg encuncter viglia dilg <lb/>
creditoûr pudeir vegneir stimâdâs. sche aber ilg debitadour oder quell, ilg <lb/>
quall datt ilg pens, dâ sumglianctas 6 soarts beitg hâvess sche pôh ell <lb/>
avanct tge stueir daar schâschangd metter âvanct strom, faing. ainten câss <lb/>
tge ilg creditour allôura beitg bugiendt bains schaschangds lâschâ stimâr <lb/>
sche h' oll êll ilg creditour lâ lettgia [p. 35] dê tottas soarts de rôbba nerr <lb/>
tgiôsas lâs qualas satgiatten, û dê chataar ainten lâ tgieasa dilg debitadour <lb/>
â riserva leitg, pôns per ell ê per ilgs sias piêvell nerr bârgieada dâ <lb/>
tgieâsa, eing vischtgiâ per mintgia persungâ, ênna vanang, ênna pâdealla, <lb/>
e magliaretsch pêr êll ê sia bargieada per 8 deis. Quell ilg quall bains <lb/>
schaschangds lâscha stimâr, quell degia la flôur ê ilg târrâing lascheâr stimaar. <lb/>
jtem quell ilg qual bains schaschangds ôder albiearts pens datt /:qui <lb/>
âns antalei ânstatt pens:/ quell oder ilgs sias pârâins pôhñ ainten meiss <lb/>
dê ê ônn precys râtreer dê scû â qui suainter âñch pertigniondt tier alla <lb/>
ratrattgia ving traitg = aint, âncchaloûra tge â ilg creditour per lâ sia <lb/>
principâl suma [p. 36] nerr antiera suma ilg dâner blôtt e beitg ôtras tgiôsas <lb/>
nerr ôtra robba vignia doo. </body> </text></TEI>