<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il Cudisch da Priedis 149 <lb/>
sin nus ez, à sin nossa pussanza, à mirein buc sin quella granda pussanza <lb/>
da Deus, ca ha scaffieu tutt quellas caussas or da nagutt. Mireit vus ca <lb/>
veits quittau par vossa vivanda sin la pussanza da Deus, co ell ha muntanieu <lb/>
Mosen ad Eliam: 40. gis à (f. 6b) quranta noigs zenza naginna spisa da <lb/>
quest mund, scha vangits bargir, à gir, Ò pauper mei, ò pauper mei carstiaū 5 <lb/>
ca hai zviffel vi da la pussanza da Deus, ad hai mai quittau, chi mi vengig <lb/>
dar mia spisa, à mi partraich bucca ca ell haigig muntanieu aschi marvilgiusameng <lb/>
… questas duos parsunnas, senza mittels natirals: mireitt vus ca <lb/>
veits beara crusch, va ca vangits hassigiai da bears à la mortt. Vus <lb/>
ca saveits buc chei antscheiver, à nu pilgiar vi, mireit sin la pussanza 10 <lb/>
da Deus, co ell ha ancunter la natira sparchieu la mar cotschna, ca sieu <lb/>
pievel dad Israël ha pudieu ir tras, co l' ha ancunter la natira faig ir ilg <lb/>
solelg annavos? l' ha ancunter la natira faig nudar ünna sagir sur l' auva <lb/>
vi, co la prieu à lgi fieug sia natira ch' ell ha bucca pudieu brischar quels <lb/>
treis iuvnals. Mireitt (gig iau) sün quellas ovras ad autras bearas pli, 15 <lb/>
scha vangits garrir à gir, Mo chei essan nus carstiauns ca bollakein par <lb/>
minchia pitschna causa, ca manigein, cur nus vasein buc angual ils mittels, <lb/>
ca nus stuveian fundar, ussa seig ei (f. 7a) faig par nus à nus partarchein buc <lb/>
sin quell ferm Deus, ca pò far senza mittels, ad ancunter tuts mittels da la <lb/>
natira. Cuntutt ô vus, ca essas sauns, à gaillgiarts bucca taneias anzachei 20 <lb/>
sin vus ez, à sin vossa farmezia. Mò partarcheit ca Deus seig pli pussents, <lb/>
ell vus possig prender quella. Ò vus ca essas malzauns, bucca zagieias <lb/>
da vossa mallsoingia, ramatteit tut à lgi senger, ell po schi lgei sia velgia, <lb/>
vus turnantar vossa sanadad ancunter tutta spranza, à granda furttinna. <lb/>
Par lg' iauter amparnein nus. 25 <lb/>
Chei seig buc da saschmarvilgiar scha gie ei muenta malacurrada à <lb/>
lgi carstiaun, cur ei ven prieu navend dad ell, sieu char amig. Tschau vasein <lb/>
nus ca Eliseus ha purtau malacurrada par Ellias, ha clomau à lgi suenter, <lb/>
mieu bab, mieu bab, ad ha scarpau la sia vaschcadira en dus frusts. Soing <lb/>
Paul gi, vus lagreit cun ils legers, à purteitt malla currada bargit cun ils 30 <lb/>
trurigs (f. 7b) à cun quels ca braigien. Cuntutt lein nus er oz purtar mala <lb/>
currada cun quels ca bragian tschau, par nossa chara sora barmiera. Plinius <lb/>
scriva ch' ün pesc (ca veva num Delphin) haigig purttau tala charezia ancunter <lb/>
… ün iuvnal ca casava sper la riva da la mar, ca ell haigig savents <lb/>
prieu quei iuvnal ad ilg purtau sin sieu diess da Baie antracan Putteolis 35 <lb/>
sur la mar vi, quau seigig davanttau ca quei iuvnal seig mortts. Ilg pesc, <lb/>
damai ca quei iuvnal seig bucca vangieus pli tiers ell vi da la riva da la <lb/>
mar, schi seigig ell staus à sa mussau trists, à da mala currada. A damai <lb/>
ca quei iuvnal haigig mai vollieu vangir pli, schi sa haigig ell mess ora silg <lb/>
schig, à seig er morts. Ach mes chars sch' ün lgimari zenz antalleg ha tal 40 </body> </text></TEI>