<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 146 Il Cudisch da Priedis <lb/>
mortt? Ta ragordas da nagin ca seig schaschieus ün gi ner dus, ün hura <lb/>
ner duos, à seig morts? Ta ragordas da nagin, ca seig lg' ün gi staus <lb/>
sauns à frecgs, lg' iauter gi en bara? Ta ragordas da nagin ca seig morts <lb/>
enten sia iuvantengia? Ta ragordas da nagin ca seig morts en sieu melger <lb/>
5 esser? Scha mire sin nossa chara sora barmiera. Scha vens ti tez à gir, quella <lb/>
ei mortta en ses giuven gis, en sieu melger esser. Ussa maneg iau ca ti <lb/>
antalligias ca la ti hura seig malguissa. Ils plaids ca en ligi giu à vus <lb/>
mussan era ca l' hura seig malguissa. Ca scha gie ilg soing spirtt hagig ad <lb/>
Elias scuviertt ilg gi, sin ilg qual ell deig vangir prieus navent da quest <lb/>
10 mund (ilg qual ei cun nagin autter carstiaun, ch' ei naschieus da bab à <lb/>
muma davantau) scha haigig ell aungalura bucca savieu, sin ch' ei hura <lb/>
dilg gi, parchei ch' enten quei ch' els seigian y plidant ansemmel scha seigig <lb/>
ei vangieu ün carr d' fieug cun cavals d' fieug (tras ilg qual ei ven antalleg <lb/>
ils aungels) (f. 2b) ad hagian sparchieu els dus. Quels numnaus plaids hai <lb/>
15 iau prieu avant mei da declarar à vossa charezia, sin la bara da nossa chara <lb/>
sora barmiera, cuntut lein nus cuorttameng mirar, ch' ei nus veigian or da <lb/>
quels ad amprender. <lb/>
Part. I. Schi amparnein nus pilg amprim. <lb/>
Ca Deus d. seig tuttpussents, à dovrig buc adinna adual miets, parchei <lb/>
20 ca nus lig[i](n)n bucc tschau ch' Elias seig morts (scha gie ei statt scritt Heb: <lb/>
cap. 9. ca nus stueian tuts morir) mò ch' ell seig vangieus prieus navend <lb/>
da cavals à carr d' fieug da la terra, à seig vangieus traigs sin tschiel, ò <lb/>
quont pitschna, ò quant malstateivla, ò quant fleivla ei la pussanza dilg <lb/>
carstiaun. Ò quant granda ò quant ferma, ò quant marvilgiusa ei la pussanza <lb/>
25 da Deus. Wa en tatez ti carstiaun, spigia, amperre tia conscienzia, scha ti <lb/>
seigias buc ün fleivel vaschi, faigs or d' terra, ad or d' arschilla. Ach ti <lb/>
vens à confessar ch' ei seig aschia, ca ti seigias pli fleivels, ca ti (f. 3a) na <lb/>
possias metter ora. Ampearre pli anavant tatez scha ti possias far anzachei <lb/>
senza ils mittels ca nies senger chi ha urdanau, scha ti possias viver dus, <lb/>
30 treis, oic gis senza vivanda? Scha ti possias far purtar tes beins, à tes êrs <lb/>
à praus fein à frig zenza luvrar: Ach ti vens sagirameng bucca ta partarchiar <lb/>
gig, ti vens à gir gailgiardameng: Ò na iau pos quei bucca far, iau sunt <lb/>
mema fleivels latiers. Iau sto duvrar ils mittels. Cuntutt carstiaun confesse tia <lb/>
fleivezia, dai la hanur à ta volve tiers quei pussent Deus, ilg qual pô far <lb/>
35 chei ch' ell vult senza nagins mittels. Mi gi pô carstiaun, pos ti metter <lb/>
tiers à la tia vitta mai ün gi, ün hura, ünna ninnutta. Ach ti vens à dar <lb/>
rasposta, ti vens à confessar à gir: Iau pauper carstiaun ca hai manigiau, <lb/>
ch' iau seig anzachei, pos quei bucca far. Cur l' hura ei quau schi stò iau <lb/>
morir, iau fatschig quei gugient ner nuvidas. Quau pò nagutt gidar: cuntutt <lb/>
40 ò carstiaun confesse tia fleivezia, à ta volve tiers quei ferm à pussent Deus, </body> </text></TEI>