<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 14 Da Chegl tgi Streias on Confesso <lb/>
Adi dito ho la sopra schrita honna cunfas che Sima Dorri curra che <lb/>
Sima era Ves gü mets a Marmorera vya sün in zagie blozger Sima Dorri <lb/>
ho dig hoña viagio schi ei völ der üna zeina vin et detta hoña è ida gio <lb/>
schler. schi Sima lo daig 2 mels da mangier et lo daig da bauer et lurra <lb/>
sü surra ho Sima dig lassat fer sün bes. et detta honna ho dig schi tü <lb/>
num lassa ster u' schi no tuna prays et lura holla nie nir davent et Sima <lb/>
lo püceda allüra. <lb/>
Adi 10 Magio ho la sopra schrita hoña confassa da plana che ella <lb/>
agia anprents al strüün hor da la figlia da lona da riam gio sia cessa da <lb/>
teta honna a e lura dumanda che ella de dir la varte et ella ho raspundia <lb/>
sü süra che langiallina seia steda in sia conponia. <lb/>
Adi 19 Magio ho la sopra schrita hoña confassa da plana che ella <lb/>
seia ida eint á la ciessa da hoña da Andrea Castil et la tetta honna da <lb/>
Castil alagia Daig ün sig zigron da mangier tü varest Callastreia. schi tü <lb/>
vost nir cu me schi vollia fer der blera raba schi é la sopra schrita hoña <lb/>
da Castil ida [f. 9b] davent et é nida sioua ün zig cun ün hum vastia <lb/>
grisch. et loña da Castil ho sü sura dig schi tü vost ir con quel hum schi <lb/>
tattel blera raba et sü surra ho gia da fer quel hum vastia gris et ho gia <lb/>
üna natura freda et sü sura ho la sopra schrita hoña confassa che zieua <lb/>
var 3 tis niea seia nia loña da Castil et guel hum vastia gris et loña da <lb/>
Castil ho dig che ella deia nir con ellas che quell hum al detta blera roba <lb/>
et quella vuogta non olla lia ir. <lb/>
et quellas supra schrit seian dornas la seira pusbe e uschi seia ida <lb/>
sül ballarot gio Clauozot et quella hoña da Castil al vegia daig ün stünbürl <lb/>
et era lonna da riam la Susana et era la Chadarin deuers et langiallina <lb/>
et lagreta da Castillet. et la Doña Gieri menlli. et la toretta et 2 Da Surses <lb/>
con nom Doña Gion Camineda et detta hoña ho dumanda a loña da Castil <lb/>
guisa che quellas Donna vengian nom et lonna da Castil ho dig ve che <lb/>
tü stostas da ni. Sü quist et veng mastralessa cho nus nu isca bigia. et <lb/>
ho er dig che sün guel balarot ma nun ho pu numner Dieu [f. 10a] et ho <lb/>
er dig che guella honna da Castil salteua et tacca saigt con ciaual et <lb/>
ceuan con ella viano et salta er tü et süsura ho la sopra chrita honna da <lb/>
Castil dig lucifer vieno et billia sü et salta con ella et ella ho salta cun <lb/>
ella lucy et curra che quel pallarot é sta furnia schi ella nida a' Ciessa <lb/>
in ün subit. <lb/>
plü nauant ho la sopra schrita hoña cunfas chi con il martuiri nu <lb/>
spossa pigia fer dir la vardet schi la tragicsen da per. <lb/>
al pader é niga in Ciessa da teta hoña che ella á des cunfasser et <lb/>
ella nun pudeuat cunfasse et stü esser tontas banitions et rauens che ella <lb/>
possa cunfasser la vartet plü nauandt ho la sopra schrita hoña cunfassa </body> </text></TEI>