Band: X

Seite: 14 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
14 Da Chegl tgi Streias on Confesso
Adi dito ho la sopra schrita honna cunfas che Sima Dorri curra che
Sima era Ves gü mets a Marmorera vya sün in zagie blozger Sima Dorri
ho dig hoña viagio schi ei völ der üna zeina vin et detta hoña è ida gio
schler. schi Sima lo daig 2 mels da mangier et lo daig da bauer et lurra
sü surra ho Sima dig lassat fer sün bes. et detta honna ho dig schi tü
num lassa ster u' schi no tuna prays et lura holla nie nir davent et Sima
lo püceda allüra.
Adi 10 Magio ho la sopra schrita hoña confassa da plana che ella
agia anprents al strüün hor da la figlia da lona da riam gio sia cessa da
teta honna a e lura dumanda che ella de dir la varte et ella ho raspundia
sü süra che langiallina seia steda in sia conponia.
Adi 19 Magio ho la sopra schrita hoña confassa da plana che ella
seia ida eint á la ciessa da hoña da Andrea Castil et la tetta honna da
Castil alagia Daig ün sig zigron da mangier tü varest Callastreia. schi tü
vost nir cu me schi vollia fer der blera raba schi é la sopra schrita hoña
da Castil ida [f. 9b] davent et é nida sioua ün zig cun ün hum vastia
grisch. et loña da Castil ho sü sura dig schi tü vost ir con quel hum schi
tattel blera raba et sü surra ho gia da fer quel hum vastia gris et ho gia
üna natura freda et sü sura ho la sopra schrita hoña confassa che zieua
var 3 tis niea seia nia loña da Castil et guel hum vastia gris et loña da
Castil ho dig che ella deia nir con ellas che quell hum al detta blera roba
et quella vuogta non olla lia ir.
et quellas supra schrit seian dornas la seira pusbe e uschi seia ida
sül ballarot gio Clauozot et quella hoña da Castil al vegia daig ün stünbürl
et era lonna da riam la Susana et era la Chadarin deuers et langiallina
et lagreta da Castillet. et la Doña Gieri menlli. et la toretta et 2 Da Surses
con nom Doña Gion Camineda et detta hoña ho dumanda a loña da Castil
guisa che quellas Donna vengian nom et lonna da Castil ho dig ve che
tü stostas da ni. Sü quist et veng mastralessa cho nus nu isca bigia. et
ho er dig che sün guel balarot ma nun ho pu numner Dieu [f. 10a] et ho
er dig che guella honna da Castil salteua et tacca saigt con ciaual et
ceuan con ella viano et salta er tü et süsura ho la sopra chrita honna da
Castil dig lucifer vieno et billia sü et salta con ella et ella ho salta cun
ella lucy et curra che quel pallarot é sta furnia schi ella nida a' Ciessa
in ün subit.
plü nauant ho la sopra schrita hoña cunfas chi con il martuiri nu
spossa pigia fer dir la vardet schi la tragicsen da per.
al pader é niga in Ciessa da teta hoña che ella á des cunfasser et
ella nun pudeuat cunfasse et stü esser tontas banitions et rauens che ella
possa cunfasser la vartet plü nauandt ho la sopra schrita hoña cunfassa
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 14 Da Chegl tgi Streias on Confesso <lb/>
Adi dito ho la sopra schrita honna cunfas che Sima Dorri curra che <lb/>
Sima era Ves gü mets a Marmorera vya sün in zagie blozger Sima Dorri <lb/>
ho dig hoña viagio schi ei völ der üna zeina vin et detta hoña è ida gio <lb/>
schler. schi Sima lo daig 2 mels da mangier et lo daig da bauer et lurra <lb/>
sü surra ho Sima dig lassat fer sün bes. et detta honna ho dig schi tü <lb/>
num lassa ster u' schi no tuna prays et lura holla nie nir davent et Sima <lb/>
lo püceda allüra. <lb/>
Adi 10 Magio ho la sopra schrita hoña confassa da plana che ella <lb/>
agia anprents al strüün hor da la figlia da lona da riam gio sia cessa da <lb/>
teta honna a e lura dumanda che ella de dir la varte et ella ho raspundia <lb/>
sü süra che langiallina seia steda in sia conponia. <lb/>
Adi 19 Magio ho la sopra schrita hoña confassa da plana che ella <lb/>
seia ida eint á la ciessa da hoña da Andrea Castil et la tetta honna da <lb/>
Castil alagia Daig ün sig zigron da mangier tü varest Callastreia. schi tü <lb/>
vost nir cu me schi vollia fer der blera raba schi é la sopra schrita hoña <lb/>
da Castil ida [f. 9b] davent et é nida sioua ün zig cun ün hum vastia <lb/>
grisch. et loña da Castil ho sü sura dig schi tü vost ir con quel hum schi <lb/>
tattel blera raba et sü surra ho gia da fer quel hum vastia gris et ho gia <lb/>
üna natura freda et sü sura ho la sopra schrita hoña confassa che zieua <lb/>
var 3 tis niea seia nia loña da Castil et guel hum vastia gris et loña da <lb/>
Castil ho dig che ella deia nir con ellas che quell hum al detta blera roba <lb/>
et quella vuogta non olla lia ir. <lb/>
et quellas supra schrit seian dornas la seira pusbe e uschi seia ida <lb/>
sül ballarot gio Clauozot et quella hoña da Castil al vegia daig ün stünbürl <lb/>
et era lonna da riam la Susana et era la Chadarin deuers et langiallina <lb/>
et lagreta da Castillet. et la Doña Gieri menlli. et la toretta et 2 Da Surses <lb/>
con nom Doña Gion Camineda et detta hoña ho dumanda a loña da Castil <lb/>
guisa che quellas Donna vengian nom et lonna da Castil ho dig ve che <lb/>
tü stostas da ni. Sü quist et veng mastralessa cho nus nu isca bigia. et <lb/>
ho er dig che sün guel balarot ma nun ho pu numner Dieu [f. 10a] et ho <lb/>
er dig che guella honna da Castil salteua et tacca saigt con ciaual et <lb/>
ceuan con ella viano et salta er tü et süsura ho la sopra chrita honna da <lb/>
Castil dig lucifer vieno et billia sü et salta con ella et ella ho salta cun <lb/>
ella lucy et curra che quel pallarot é sta furnia schi ella nida a' Ciessa <lb/>
in ün subit. <lb/>
plü nauant ho la sopra schrita hoña cunfas chi con il martuiri nu <lb/>
spossa pigia fer dir la vardet schi la tragicsen da per. <lb/>
al pader é niga in Ciessa da teta hoña che ella á des cunfasser et <lb/>
ella nun pudeuat cunfasse et stü esser tontas banitions et rauens che ella <lb/>
possa cunfasser la vartet plü nauandt ho la sopra schrita hoña cunfassa </body> </text></TEI>