<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 104 Cuorta Doctregna o Mussamaint <lb/>
S. Con deir las Litaneias schentadas sè della S. Baselgia, è con otras <lb/>
Oraziuns. <lb/>
M. Cò fàst Oraziun ailg ties Angel pertgirader? <lb/>
S. Ia dei questa beala, è cuorta Oraziun. O Te Angel da Dia, tge ischt <lb/>
ilg mies Pertgirader, scarescha me a te [p. 30] reccomendo per la pietat <lb/>
da Dia a te dada fin il Dè (oder questa Noig) è me pertgeira, rigia, <lb/>
scharmegia, defenda, è guvearna. Amen. <lb/>
DUSPITTA <lb/>
IV. <lb/>
Della Carezza. <lb/>
M. Tge è la Carezza. <lb/>
S. La Carezza è eng dung, è Vertit dada da Dia alla nossa Orma tras la <lb/>
quala nous carezain Dia per sesez, ed ilg nos prossim per la Carezza <lb/>
da Dia. <lb/>
M. Quala è l' Anzaigna, della Carezza de Dia. <lb/>
S. Questa, veir eng fearm è statevel Coor, e propiest da mai far nijng <lb/>
putgea mortal [p. 31] pèr tuttas las tgiossas dilg Mund, e star or tuttas <lb/>
tristezas e tribulaziungs per amour, à carezza da Dia. <lb/>
M. Co sa po veir en nous la carezza dilg prossim? <lb/>
S. En questa veisa, sche nous ischen comportevels, è mievels con el, con <lb/>
sa legra da tut ilg sies baing, e veir tristezza, e displascheir da tut <lb/>
ilg sies maal, e vigning ad el en agigt en queilg tge à nous è pussevel. <lb/>
M. Ussa lein gneir tier queilg tge ins ho da far per carezzar Dia, ed ilg <lb/>
nos prossim, mi dei se ilgs Diesch Commondamaints? … <lb/>
1. Gl' amprem. Te deist creir solettamaing en eng Dia. <lb/>
2. Te deist ilg Num da Dia betgia piglear malnizevlamaing [p. 32] en <lb/>
tia Bocca. <lb/>
3. Te deist Santifitgear las Festas. <lb/>
4. Te deist tigneir ad honour Bab, e Mamma. <lb/>
5. Te deist betgia màzar. <lb/>
6. Te deist betgia romper la Legg. <lb/>
7. Te deist betgia Angolar. <lb/>
8. Te deist betgia dar foza Perdetgia. <lb/>
9. Te deist betgia givischear Donna dad oters. <lb/>
10, Te deist betgia givischear la Roba dad oters. <lb/>
M. Tgi ho do quests Commondamaints? <lb/>
S. Dia sez en ilg vilg Testamaint, è sieva Christus ilg nos Salvader ilgs <lb/>
ho confermo en ilg Noof. <lb/>
M. Tge ving tras quels Commondamaints commandò? </body> </text></TEI>