<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Notizias historicas sur l' origin della Societat Rhæto - romana 973 <lb/>
Notizias historicas sur l' origin della Societat Rhæto - romana. <lb/>
(Annalas I, p. 7 — 9.) <lb/>
La radunanza beneventet unanimamein l' intenziun da formar üna <lb/>
societad rhæto - romana, e menzionettan plürs votums la granda importanza <lb/>
e l' organisaziun de quella. Signur Largiadèr, directur del seminari de 5 <lb/>
magisters, deploret, che nellas scolas romanschas ün perdi tant temps prezius <lb/>
cun voler imprender duas linguas. Cun energia el admonit tots beinpensants <lb/>
Romanschs all' activitad, per saver correspunder als bisögns urgents, che seien <lb/>
avant maun nellas scolas romanschas. El descriva cun buna favella in dialect <lb/>
della Vall - Müstair la granda importanza che üna societad romanscha podessi haver 10 <lb/>
et indica diversas vias, sün las qualas ün possi arrivar ad ün favoreivel success. <lb/>
L' instructur della lingua romanscha al seminari de magisters det üna <lb/>
descripziun dellas scolas romanschas, basada sün proprias experienzas, e <lb/>
per raschun che quella musset paucs favoreivels resultats nellas scolas, el <lb/>
prendet in caulda protecziun ils magisters romanschs e musset cun evidentas 15 <lb/>
argumentaziuns, da non voler pretender da quels quei che sei impossibel. <lb/>
El demanda, in qual möd e maniera ils magisters dovessien sezs saver <lb/>
imprender romansch, stante che ün fetgi quasi nagut per els e per lur <lb/>
scolas. Blers magisters hagien hagiu negüna autra instrucziun romanscha <lb/>
che quella, la quala els hagien reçerta nella scola elementara e forsa aunc 20 <lb/>
dad ün auter magister autodidact sün l' intêr terrèn della lingua romanscha. <lb/>
Il magister stetti qua [p. 8] avant üna grandiusa e difficilissima lavur cun mauns <lb/>
vöds e sei dunque nel medem ambrugl sco il famegl, il qual dovei cupitgar <lb/>
üna giganta planta senza ils necessaris utensils, senza ne segür ne resgia! <lb/>
Signur prof. Sgier p. m. favellet sur l' organisaziun della societad e sur 25 <lb/>
l' importanza, las difficultads e las preziusas qualitads della lingua romanscha. <lb/>
Signur Lorsa, dall' Engiadina aulta, sustenet in special l' intenziun <lb/>
d' aschi prest sco possibel procurar al pövel romansch üna grammatica romanscha. <lb/>
… El era dell' opiniun, che per mez d' üna tala il pövel romansch <lb/>
vegni cun il temps er ad ün linguatg literal, scrit da tots Romanschs, 30 <lb/>
cumbein che mintgün resti da speras, sco quei sei er il cas in auters <lb/>
linguatgs, pro siu dialect special. <lb/>
Signur Bina, dall' Engiadina bassa, cattet medemamein, che la differenza <lb/>
… dels dialects romanschs consisti plütost nella differenta pronunciaziun, <lb/>
che nels plaids e nella construcziun sezza; il sei dunque cun la dretga 35 <lb/>
premura cert possibel d' arrivar ad üna plü granda uniformitad che quei, <lb/>
che sei da present il cas. Non seien ils dialects la caschun, che blers <lb/>
Romanschs del temps present scrivien mal e discurrien mal il romansch; <lb/>
tgi non imprendi üna lingua, cert non daventi ün eloquent oratur in quella. <lb/>
Er ils contadins tudescs non seien grands oraturs e versai scribents in lur 40 </body> </text></TEI>