Band: IV

Seite: 523 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
La vendetgia paterna 523
in pertraitg oreifer bien. quei dat in bagetg — api quella bialla situaziun
ed ina aschi bialla vesta.
(f. 4a) arbogast.
quei ei la vera vardat. p[r]ospect eis ei in magnifich — a by quei
che sa esser by. O els en pauch tems san esser in cavalier dils pli brilliants 5
— a terlischonts.
hartman.
lur bunas jdeias chei a mi comunicheschen daten chischun leu tier.
els an quella struppiada demanonza dil hardumbel da moda veglia bandischau
ord casa mia. a quei toch maldulau din hofmeister bonifazi in gnigni 10
gnagni senza tratt ne maniera, a quei schafner giust a quei tup da servitur
per statuas a bucca glieut quels vi jeu è mustergia by schuber … ord casa.
arbogast.
o bravo — quei ei tut fetg bein faitg. a fa ad els honur da valè.
il hofmeister cun seias expressiuns dad ons ed ons schon ord tuta moda 15
da demanonza da vertits — da christgieuneivladat — da studis a scienzas
patarla el traso vinavon ad entellj sez buch tgiei el dy ne vul dy.
hartman.
els han buna ryschun — quei ei la verdat. o da miu fra benjamin
fa quel vegny in fantast ne in waldbrueder. jeu spetgiel vess che quellas 20
meias raritads neu sur mar arrivien gleiti. — ditg san ei buca resta ora
pli. observa il signiur wall de rosas schend, … tgi esses vus? tgiei leis vus?
signiur.
tgi jeu sundel san ei conprender o da mes draps cheu. jeu vesel per
ventyra chels en in signiur pussent a rech — a rogel els cun tuta submissiun 25
per pintg styr per dus spindrai od la sclavareia della turcheia.
hartman.
buach. da quella sort de lumperaglia essen nus traso blugigiai per memia.
arbogast.
ei dat biara da quella canaglia, che se datten ora per sclafs senza 30
haver viu zachu la turcheia.
martin.
choz lumpi tutas. schen en a nuet auter quei verteschel jeu buch!
dond ferm cul pei silg plintschiu. jeu sundel ne canaglia ne lumperaglia
— a miu signiur e buca meins che jeu. 35
hartman.
tgiei! ti pudel de pytoch — ti vul eun esser garmadys?
martin.
tgiei! poz garnialla — tumpiasta a stratscha nauscha; pudel da pytoch
vi a pudel da pytoch neu — jeu — jeu vi esser garmadys jeu! 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La vendetgia paterna 523 <lb/>
in pertraitg oreifer bien. quei dat in bagetg — api quella bialla situaziun <lb/>
ed ina aschi bialla vesta. <lb/>
(f. 4a) arbogast. <lb/>
quei ei la vera vardat. p[r]ospect eis ei in magnifich — a by quei <lb/>
che sa esser by. O els en pauch tems san esser in cavalier dils pli brilliants 5 <lb/>
— a terlischonts. <lb/>
hartman. <lb/>
lur bunas jdeias chei a mi comunicheschen daten chischun leu tier. <lb/>
els an quella struppiada demanonza dil hardumbel da moda veglia bandischau <lb/>
ord casa mia. a quei toch maldulau din hofmeister bonifazi in gnigni 10 <lb/>
gnagni senza tratt ne maniera, a quei schafner giust a quei tup da servitur <lb/>
per statuas a bucca glieut quels vi jeu è mustergia by schuber … ord casa. <lb/>
arbogast. <lb/>
o bravo — quei ei tut fetg bein faitg. a fa ad els honur da valè. <lb/>
il hofmeister cun seias expressiuns dad ons ed ons schon ord tuta moda 15 <lb/>
da demanonza da vertits — da christgieuneivladat — da studis a scienzas <lb/>
patarla el traso vinavon ad entellj sez buch tgiei el dy ne vul dy. <lb/>
hartman. <lb/>
els han buna ryschun — quei ei la verdat. o da miu fra benjamin <lb/>
fa quel vegny in fantast ne in waldbrueder. jeu spetgiel vess che quellas 20 <lb/>
meias raritads neu sur mar arrivien gleiti. — ditg san ei buca resta ora <lb/>
pli. observa il signiur wall de rosas schend, … tgi esses vus? tgiei leis vus? <lb/>
signiur. <lb/>
tgi jeu sundel san ei conprender o da mes draps cheu. jeu vesel per <lb/>
ventyra chels en in signiur pussent a rech — a rogel els cun tuta submissiun 25 <lb/>
per pintg styr per dus spindrai od la sclavareia della turcheia. <lb/>
hartman. <lb/>
buach. da quella sort de lumperaglia essen nus traso blugigiai per memia. <lb/>
arbogast. <lb/>
ei dat biara da quella canaglia, che se datten ora per sclafs senza 30 <lb/>
haver viu zachu la turcheia. <lb/>
martin. <lb/>
choz lumpi tutas. schen en a nuet auter quei verteschel jeu buch! <lb/>
dond ferm cul pei silg plintschiu. jeu sundel ne canaglia ne lumperaglia <lb/>
— a miu signiur e buca meins che jeu. 35 <lb/>
hartman. <lb/>
tgiei! ti pudel de pytoch — ti vul eun esser garmadys? <lb/>
martin. <lb/>
tgiei! poz garnialla — tumpiasta a stratscha nauscha; pudel da pytoch <lb/>
vi a pudel da pytoch neu — jeu — jeu vi esser garmadys jeu! 40 </body> </text></TEI>