<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Igl fegl pèrs 461 <lb/>
parpeten. Vè nò ainten la bratscha digl ties pi sincer e tger amei! <lb/>
(anbratscha Aser). <lb/>
Aser. Semper ameis, anfignen la mort! <lb/>
Mamuka. Apropo, ast rigulo las fatschendas cugl ties vigl? <lb/>
Aser. Ia va anc detg navot ad el, ma el smigna schon ensatgé. <lb/>
[p. 163] Mamuka. Chels vigls èn adegna plagns suspects, adegna <lb/>
plagns tema, tgi la salvaschigna savess mitschier ord las greflas. Ma te <lb/>
seias om! Te ist giò en om; partgé te ist oss maioren ed ast da star <lb/>
sot a nign plé. Chels vigls lessan, tgi tot gess siva la moda viglia, e <lb/>
tg' igls giovens de 20 onns faschessan (e)[a]nc tarmagls scu igls mattatschs <lb/>
de 5 e 6 onns. <lb/>
Aser. Ia vi galdeir la libertad e vi er, tgi mies bab detta a mè <lb/>
igl mies patrimoni. Tgé manegias, sò el snaer chel a mè? <lb/>
Mamuka. Mai plé! Te ast giò complania 20 onns. Ties bab stò <lb/>
sbursar a tè chindesch mella talents d' or. Chegl è ena bela somma. <lb/>
Aser. Chindesch mella talents d' or! Sast te chegl positiv? <lb/>
Mamuka. Ia canosch fitg bagn igl patrimoni de ties bab. Ia sa, <lb/>
cant tgi el posseda an vegnas e pros. 10 mella talents ò el an tgesa; <lb/>
daplé posseda el igl casti de Sabac cun tot igl fons gliunsch anturn. <lb/>
Aser. Ma te ist informo de tot! <lb/>
Mamuka. Te ist igl pi retg mat de Lidda. Ma dò bagn adatg, tgi <lb/>
ties bab angiona betg tè, tg' el retigna navot digl ties fatg. Chindesch <lb/>
mella talents d' or stò el dar a tè e betg en rap damanc. Betg seias <lb/>
chiet, anfignen tg' el n' ò betg at paea chegl, e betg laschat aint de far <lb/>
convenziungs u contracts. <lb/>
Aser. Va ia la mia roba, schi sung ia en veir prenza. <lb/>
Mamuka. E dasper la roba anc las pi belas calitads spirtalas e <lb/>
corporalas. Te ast talent, ast galdia bunas scolas; ist pardert, sang e <lb/>
robust, spert e bel. Tge volt te anc daplé? Ties frar sò bagn star a <lb/>
tgesa cugl vigl. El è giò naschia per far igl pour. Tot igl sies interiour, <lb/>
tot igl sies exteriour, tot la sia manira è chella d' en veir pour. Tgea ò <lb/>
el egn de strom; pardert è el presapac scu en asen da somma, bel scu igl <lb/>
signour Orangutang . . . hi . . . hi . . . hi —. <lb/>
Aser. E tuttegna ò el adegna la prefarentscha; mies bab è tot per el. <lb/>
Mamuka. Similis simili gaudet. Chegl vot deir an bung rumantsch: <lb/>
mintgign tschertga de sies pêr. Te stost aveir oters ameis, oters frars. <lb/>
Ia va diversas gedas tschantschea sur de tè cun igls mies ameis. Els son <lb/>
betg admirar avonda igl ties antaletg schi profond, igl ties spirt schi veiv, <lb/>
igl ties front schi scuvert, igls ties igls schi clers, igl ties pass schi lev. </body> </text></TEI>