<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il Biviano <lb/>
409 <lb/>
„Vo' n nom da Dia cera sora stéda <lb/>
„Vo cul ti spus a fer la maridéda; <lb/>
„'Na cera sora avair d' abandunér <lb/>
„E cun chünédas 'vair da ir a ster. <lb/>
„Addia, Addia tots als mis bugns <lb/>
frérs <lb/>
„D' óssa anavant pansìers varò pü <lb/>
blérs; <lb/>
„Vo 'n nom da Dia cera sora spusa, <lb/>
„Dapórtat baign e saíast premurúsa; <lb/>
… „Als mis bugns frérs avair d' abandunér <lb/>
„E cun chünès avair da ir a ster. <lb/>
„Addia, Addia cera giuvantüra <lb/>
„A me al spus e vus ci Dia as tgüra; <lb/>
„Vo 'n nom da Dia cul ti spus ci 't <lb/>
magna <lb/>
„Cun el post cuntamplér la gliögna <lb/>
plagna. <lb/>
… „Anca quist on cun giuvens e matans, <lb/>
„'Nètr ón ci so . . . . cun ciögnas <lb/>
ed unfants. <lb/>
Cò l' üsch da cesa per da - d - aint <lb/>
Suléva as dérver quist mumaint, <lb/>
[p. 42] E aint la cúert illüminéda <lb/>
Cun glüschs a blérs liméls vüdéda, <lb/>
An cunvenévla luntananza <lb/>
Ci dascha e vot bugna crianza, <lb/>
As praschantéva spus e spusa <lb/>
A quista cumpagnéa armuniúsa. <lb/>
Da no la spusa — al spus da vi <lb/>
E l' ögn all' èter vis - a - vis; <lb/>
An magn la spusa la tigniva <lb/>
'Na zagna ci 'l si spus ampliva <lb/>
Da vegn dal miglier da Vuclegna <lb/>
Ci 'l schlèr racét 'veva an cunsegna. <lb/>
Passéva allura ad ögn ad ögn <lb/>
Als cantarigns in aint mintgögn, <lb/>
Mintg ögn svüdéva an unúr <lb/>
Dals spuss la zagna cun vigur, <lb/>
E sö ed aint an stüva as géva <lb/>
Uschi plagn - plagn mintg ögn rivéva. <lb/>
E có . . . . . ci vévan cò dal bugn? <lb/>
An mêzz la maisa ün detg schambugn! <lb/>
… <lb/>
Liè cun blérs bündêls da saida <lb/>
E baign daspèras la galaida. <lb/>
Schambugn, galaida invulvéa <lb/>
'Na fitg profonda e giüsta idéa: <lb/>
Schambugn significhéva spus <lb/>
Ci dat sia forza alla spusa; <lb/>
[p. 43] Galaida indicéva spusa <lb/>
Ci fo suvent nir narr al spus. <lb/>
Schambugn, galaida — spus e spusa <lb/>
Analogìa spiritusa! <lb/>
Simból pü bêl dal matrimoni <lb/>
Nu 's catta bitg, schi baign dastroni.— <lb/>
L' antìer schambugn niva mangè, <lb/>
Da la galaida al vegn svüdè; <lb/>
As ritigniva per schlêt segn <lb/>
Schi füss vanzè schambugn o vegn. <lb/>
* * * <lb/>
Schi mai ün qualci unúr grandiús <lb/>
Duvéssas fer er cò da nus <lb/>
A personál blér important, <lb/>
Per vaira nu' s fagéss bitg tant <lb/>
Cumpogn dals vigls per unurér <lb/>
La maridáia d' ün cumpér: <lb/>
Cò flurs söl ciópp e söls cipêls <lb/>
Ghirlandas, rosas e bündêls, <lb/>
Cucardas, püschels söls ciavals, <lb/>
Bandiras söls balcugns e schials <lb/>
I dévan prova a prüma vista <lb/>
Qual gronda festa ci era quista. <lb/>
Mardì bunúra as santiva <lb/>
Segnáls da gliêd ci cumpariva; <lb/>
[p. 44] Da tant an tant 'na schlupatéda, <lb/>
Da lieng al sugn da trignuléda, </body> </text></TEI>