<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Ünna Histoargia davart la Saenchia Cicilia 87 <lb/>
Valerianô. <lb/>
Sieu nom nun vai[n]st tü brichia ad achiatær, <lb/>
Scha bain tü havæst ælas da schwulær. <lb/>
Almaihus. <lb/>
Mô dimena alg nom da quel, chia eau adur, <lb/>
1505 Ad el dajast dimena spoartschær hunur. <lb/>
Valerianô. <lb/>
. . . Dieu ais saimper ün hômizider stô <lb/>
. . . strupchius randieu alg pchiô. <lb/>
Almaihus. <lb/>
. . . bain chia tuot lg muond vô in erur <lb/>
Oter co tü et tieu frær cuntschais lg [vair] sig[nur]. <lb/>
Tiburzi. <lb/>
1510 Taidla dimena, signer in terra, guvarnadur pussaunt, <lb/>
Chie teis næfs at disch cun ardimaint: <lb/>
Chia eau et meis frer nun (h)eschans sulets, <lb/>
Chi cuntschains alg vair Dieu indret. <lb/>
Achiatôs vegnan in terra bgieara milliæra, <lb/>
1515 Chi ün sul Dieu adurains in tschêl et in teara. <lb/>
At vœlg per que, dimena chia tü ist da noass chias(s)el, <lb/>
Chia tü vægliast eir noass Dieu adurer. <lb/>
Almaihus. <lb/>
Ô arügla, ô pchiadaglia, cô vô cun mieu chiassel! <lb/>
Chie saia da pigliær per mauns a mi inguel? <lb/>
1520 Cun bels môuds heia lœng pruvô, <lb/>
Chia Jubitær dad els, mieu Dieu, vegna adurô, <lb/>
Ma inguôta dad els, heia pudieu gurbir. <lb/>
Per aque santenzchia aise d als fær murir. <lb/>
Cuntuôt a Maximô daiane gnir dôs aint a maun, <lb/>
1525 Aquô chia artschaivan lur paiaglia et eir guadaing. <lb/>
Per tel, Melfiô, maina ls davent da la fatscha mia, <lb/>
Perchie plü lœng nun pôass eau vair lur aras(s)ia. </body> </text></TEI>