164 Chianzun da Plur I
Jachian Schapa, tuotts quess mü[t]sschatts. Hossa, sc(h)rivond quaiistta
chiarta, m esi purttatt ünna vossa chiarta, ils 4 dittss aunt chialonda
giün, e n - aig arschü eir ünna vossa chiarta. Vain inclett, chia vuo seatt
saunss. Aque vain no inclett tcuond gu(a)[gi]entt. Hossa vain no dmanda
5 a Curadin da Gis(s)ep ilg pagiamaintt. Ell ha ditt, chi' ell nun hagia la
mon[a]i[d]a, moa ilg fitt vollel trametter oura.
Cun ils prattgiad(o)u[o]rss, quess da Jon da Dumengk dien, chi vöglien
laschar pagiar a (m)[n]uo, e si drett sara. Da plü es Curadin da Dumengk
da Steivan ngü lairgk, el e sia donna, moa i[d] (d)haun [t]schungk io
10 l' uraillia dretta par ün. Hossa s fain no salüdar [t]sch[i]e(i)nt e mili vottas
a tuottss insembel.
Eug, vos neif Duri, n - aig sc(h)ritt.
Da plü que chi' eu sun statt in Quoirra, sun eug id tras Quoirra cun
ün bouf, chia eug [n - aig] d - giüdtt ad inveren, uschlo fossa bain id sü a
15 guardar, chi vo feesset.
a Tergo Sea datta in maun da sar
Duri Chimpel, ilg meis chiar
sar barba a Lyontt in Luven
in Luven.
CHIANZUN DA PLUR.
I.
(Nach Ms. Sa. Vgl. Rochat A. Ein altladinisches Gedicht in
Oberengadiner Mundart. Zürich. 1874)
[f. 4a] Eau plauntsch a ti, ô Segner,
Our dal chiafuol d meis cour.
D cridær nu m poas artegner,
Da dir eau zuond ma schmour
5 Dalg grand chiastiamaint.
Tgnain quell bain adimaint,
Pigliain toutts bain a cour.
Nus bgiers avisamaints
Havains imminchia di.
10 Quells tuotts nus poig sügnain,
Tandains à pchiær pür pü.
Dieu ho in cuort fatt wair,
Chi' el pü nun po sustgnair
Taunt pchios, sco s vezza aquî.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 164 Chianzun da Plur I <lb/>
Jachian Schapa, tuotts quess mü[t]sschatts. Hossa, sc(h)rivond quaiistta <lb/>
chiarta, m esi purttatt ünna vossa chiarta, ils 4 dittss aunt chialonda <lb/>
giün, e n - aig arschü eir ünna vossa chiarta. Vain inclett, chia vuo seatt <lb/>
saunss. Aque vain no inclett tcuond gu(a)[gi]entt. Hossa vain no dmanda <lb/>
5 a Curadin da Gis(s)ep ilg pagiamaintt. Ell ha ditt, chi' ell nun hagia la <lb/>
mon[a]i[d]a, moa ilg fitt vollel trametter oura. <lb/>
Cun ils prattgiad(o)u[o]rss, quess da Jon da Dumengk dien, chi vöglien <lb/>
laschar pagiar a (m)[n]uo, e si drett sara. Da plü es Curadin da Dumengk <lb/>
da Steivan ngü lairgk, el e sia donna, moa i[d] (d)haun [t]schungk io <lb/>
10 l' uraillia dretta par ün. Hossa s fain no salüdar [t]sch[i]e(i)nt e mili vottas <lb/>
a tuottss insembel. <lb/>
Eug, vos neif Duri, n - aig sc(h)ritt. <lb/>
Da plü que chi' eu sun statt in Quoirra, sun eug id tras Quoirra cun <lb/>
ün bouf, chia eug [n - aig] d - giüdtt ad inveren, uschlo fossa bain id sü a <lb/>
15 guardar, chi vo feesset. <lb/>
a Tergo Sea datta in maun da sar <lb/>
Duri Chimpel, ilg meis chiar <lb/>
sar barba a Lyontt in Luven <lb/>
in Luven. <lb/>
CHIANZUN DA PLUR. <lb/>
I. <lb/>
(Nach Ms. Sa. Vgl. Rochat A. Ein altladinisches Gedicht in <lb/>
Oberengadiner Mundart. Zürich. 1874) <lb/>
[f. 4a] Eau plauntsch a ti, ô Segner, <lb/>
Our dal chiafuol d meis cour. <lb/>
D cridær nu m poas artegner, <lb/>
Da dir eau zuond ma schmour <lb/>
5 Dalg grand chiastiamaint. <lb/>
Tgnain quell bain adimaint, <lb/>
Pigliain toutts bain a cour. <lb/>
Nus bgiers avisamaints <lb/>
Havains imminchia di. <lb/>
10 Quells tuotts nus poig sügnain, <lb/>
Tandains à pchiær pür pü. <lb/>
Dieu ho in cuort fatt wair, <lb/>
Chi' el pü nun po sustgnair <lb/>
Taunt pchios, sco s vezza aquî. </body> </text></TEI>