Pleds
31
[PLEDS.]
(Ineditum nach Ms. Pad.)
(f. 30a] Üna dumanda, chi soulan fer ls amis da üna spusa,
cura ls amichs dalg spus vegnen a la dumander.
Noebbals, sabbis et prudaints, hot et bain annumnos, hundraivels signuors 5
… et bun amichs, aquaista hnndraifla cumpagnia et araspeda s faun
befgniaunt cun ün amiaivel salüt, s spurschand eir lur vulantus sarvetzen,
ls ais eir adachier â s vair tuots sauns et da buna tscheira. Dalg areist
m faune dir me, taunt sco lg plü impraschus et mürafglius, chie, siand els
araspós üna hundraifla Cumpagnia, sco lg ais, da homens, dunauns et giuvintschellas, 10
… aquia in chiesa da N., noas amich, per s congratuler, u eir per
spidir fa(z)[tsch]endas, chi pertegnen a lur salüt et bain, cuntuot, nun siand
aquia löe da hustaria ne eir da tramelg plü co taunt, schi ls pêre da
strauni, à chie tscherchier, vus isches aquia gnieus per chiesa aint
cun taunt ardimaint, zainza otar avis, [f. 30b] a ls stravier da lur 15
fazendas, u curumper lur faflamaint. Agiavüschan dimena da savair da
vus la causa, par la quela vus isches infina aquia arivos.
Aque chie ls amichs dalg spus dian süsura:
Noebbals, sabbis et prudaints, scodün in sieu grò da dignited amanzuno,
… noeblas, sabgias, hundraiflas dunauns et giuvinzellas, scodün[a] in 20
voas gro! Da voas amiaivel sallüt et vulantus sarvezen, chie vus ns havais
… offeart, da que s ingratzchiains otamaing, s offerin eir nus ün tel
sallüd et eir sarvetzen in cuntarchiammi. Ns ais eir a nus adachier a s
havair achiattos tuots sauns et da buna (z)[tsch]eira. Dalg areist havains
inclet üna voassa dumanda, via nus fatta cun dir, chie, siand vus araspos 25
aquia in chiesa da N., voas amich u paraint, üna hundraifla cumpagnia
da homens, dunauns et eir giuvintschellas, per s congratuler u eir per
adrizer alchiüna fatschenda, chi pertain à voas sallüt et bain, et uschia,
nun siand aquia löe ne da hustaria ne da tramelg, schi dschais, chie s pera da
strauni, à chie fer, nus ischen aquia, desiderand da savair da nus la causa, chi ns 30
ho commovieus da gnir aquia. Lg quel eau cuortamaing, sco ad ün christiaun da
pitschen giüdici et da poig savair ais licit, s vöelg lascher à savair, cun
sp[r]auntza [f. 31a], scha vus gnis aque, chie nus tscharchiain, bain ad
incler, chie noassa fgnüda vegna a s essar chiera et grata. Nus tscharchiain
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Pleds <lb/>
31 <lb/>
[PLEDS.] <lb/>
(Ineditum nach Ms. Pad.) <lb/>
(f. 30a] Üna dumanda, chi soulan fer ls amis da üna spusa, <lb/>
cura ls amichs dalg spus vegnen a la dumander. <lb/>
Noebbals, sabbis et prudaints, hot et bain annumnos, hundraivels signuors 5 <lb/>
… et bun amichs, aquaista hnndraifla cumpagnia et araspeda s faun <lb/>
befgniaunt cun ün amiaivel salüt, s spurschand eir lur vulantus sarvetzen, <lb/>
ls ais eir adachier â s vair tuots sauns et da buna tscheira. Dalg areist <lb/>
m faune dir me, taunt sco lg plü impraschus et mürafglius, chie, siand els <lb/>
araspós üna hundraifla Cumpagnia, sco lg ais, da homens, dunauns et giuvintschellas, 10 <lb/>
… aquia in chiesa da N., noas amich, per s congratuler, u eir per <lb/>
spidir fa(z)[tsch]endas, chi pertegnen a lur salüt et bain, cuntuot, nun siand <lb/>
aquia löe da hustaria ne eir da tramelg plü co taunt, schi ls pêre da <lb/>
strauni, à chie tscherchier, vus isches aquia gnieus per chiesa aint <lb/>
cun taunt ardimaint, zainza otar avis, [f. 30b] a ls stravier da lur 15 <lb/>
fazendas, u curumper lur faflamaint. Agiavüschan dimena da savair da <lb/>
vus la causa, par la quela vus isches infina aquia arivos. <lb/>
Aque chie ls amichs dalg spus dian süsura: <lb/>
Noebbals, sabbis et prudaints, scodün in sieu grò da dignited amanzuno, <lb/>
… noeblas, sabgias, hundraiflas dunauns et giuvinzellas, scodün[a] in 20 <lb/>
voas gro! Da voas amiaivel sallüt et vulantus sarvezen, chie vus ns havais <lb/>
… offeart, da que s ingratzchiains otamaing, s offerin eir nus ün tel <lb/>
sallüd et eir sarvetzen in cuntarchiammi. Ns ais eir a nus adachier a s <lb/>
havair achiattos tuots sauns et da buna (z)[tsch]eira. Dalg areist havains <lb/>
inclet üna voassa dumanda, via nus fatta cun dir, chie, siand vus araspos 25 <lb/>
aquia in chiesa da N., voas amich u paraint, üna hundraifla cumpagnia <lb/>
da homens, dunauns et eir giuvintschellas, per s congratuler u eir per <lb/>
adrizer alchiüna fatschenda, chi pertain à voas sallüt et bain, et uschia, <lb/>
nun siand aquia löe ne da hustaria ne da tramelg, schi dschais, chie s pera da <lb/>
strauni, à chie fer, nus ischen aquia, desiderand da savair da nus la causa, chi ns 30 <lb/>
ho commovieus da gnir aquia. Lg quel eau cuortamaing, sco ad ün christiaun da <lb/>
pitschen giüdici et da poig savair ais licit, s vöelg lascher à savair, cun <lb/>
sp[r]auntza [f. 31a], scha vus gnis aque, chie nus tscharchiain, bain ad <lb/>
incler, chie noassa fgnüda vegna a s essar chiera et grata. Nus tscharchiain </body> </text></TEI>