<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 84 Ünna Histoargia davart la Saenchia Cicilia <lb/>
Melfiô. <lb/>
Ô naramainta, ô glieud zainza poick inclet, <lb/>
Et chia eau as he tgnieu sü inguel huossa, dick. <lb/>
Alg guvarnadur, vôass barba, as fô clamær. <lb/>
Aque chia el as voul, incligias zainz' ôter contarstær. <lb/>
Tiburzi. <lb/>
1425 Dad ir tiers el sun eau cuntaint, <lb/>
Chie l ans vôul, se eau ôuravaunt. <lb/>
Valerianô. <lb/>
Aque ad yr tiers [e]l anus fick impôarta. <lb/>
1430 Passa, chia eau as vöegl aziever auntz chia vus saias alla pôarta. <lb/>
Tiburzi. <lb/>
Ma schi vulains yr in nôm da Dieu Zeba(h)ôt. <lb/>
Tiers lg guværnadur, meis barba, vulains yr bain bôdt. <lb/>
Huossa arivane Tiburzi et <lb/>
Valerianê nô tiers lg guværnadur. <lb/>
Tiburzi disch: <lb/>
Dieu t alegra signer et barba mieu, <lb/>
At vœgliast voalvar eir tü tiers lg vivaint Dieu. <lb/>
Eir chia tü inclægiast, chiæ saia la vaira polætzia, <lb/>
Et aredschar tuots subgiæts cun dreta giüstia. <lb/>
Almaihus disch: <lb/>
1435 Tiburzi, tu fras-ch … giuvan d üna fras-chia … ætædt, <lb/>
Citer t heia fat, chia tü cumperast avaunt mia majastædt, <lb/>
Siand tü et tieu frer (g)[q]uaralô, <lb/>
Chia tü sapuleschast els moarts, ls quels chia eau he comdamnô <lb/>
Par causa da lur eris(s)ia et vitta . . . eda, <lb/>
[f. 45b] 1440 Lur vitta, tres mel dapurtamaint piglieda. <lb/>
Tiburtzi. <lb/>
Al vair ômnipotaint Dieu vules, <lb/>
Chia eau ad aquels servir haves pudieu amves! <lb/>
Aquels chia tü hæst alla môart comdamnô, <lb/>
Chi da mieu Signer sun mnôs in tuôt poss, </body> </text></TEI>