592 Cap° Fadrich Viezel
Lasche, chia subit eau giarro.
1020 Vus intaunt ste retirô.
(Vain aviert il thrun dal Raig, Compaera il Cappo da jüstitia et disch vers il
Raig:)
Cappi. A sa maiastaed veng â daer part,
Chia que schelm, que Dondoardo,
Ho 'l Cunt Othaviô in ün duael
A moart ferieu, per il quêl
1025 S' ho Issabella desparaeda
Dallum se svess' amazzaeda.
Raig. Grandamaing eau rest suspais
Da que chia vus aqui m' quintais.
Dallumgia daias vus guardaer,
1030 Dondoarda capturaer.
Ma tem, ch' el s' hegia absantô,
[F° 21 v°] Siand chia eau nul vetz acco.
Ma be da me sch' el ais fügieu,
Nun pol fügir lg vivaunt Dieu.
Don Claud. (Apparte:)
1035 Ais mieu amich farieu â moart?
O tü grand schelm Dondoardo!
Da me vöelg chia svendichiô
El saia u eau dad' el matzô.
(Vo davent pe tscherchêr Dondoardo, Vain Trafoldin, s' inbatta in al Duttur et
disch â partte:)
Trafoldin. Tschel tscho ais sgiür ün grand signur
1040 Et qualche sabi grand Duttur.
Lo tiers el am vöeglia faer,
Da mieu giavüsch per m' informaer.
(Disch el vers al Dottur:)
Trafoldin. Buna saira, sior Dottur.
Duttur. Chia bain vegnieu mieu sigr.
Trafoldin. Che s' inpaera dalla moart
Dal Cunt Othavo et d' Issabella?
Duttur. Nun sum sto brich usche ardaint,
1020 Ma vus. (vers il Raig fehlt.) 1021 As] Alla. 1022 das zweite que fehlt.
1025 Ho. 1028 chia fehlt. 1030 d' capt. 1033 be da l' ais. 1037 me fehlt.
1038 eau d' te. 1040 grand] scoart. 1041 Lo vi. (Vers il D, disch ell.) 1043 Sigr.
1044 vengia (ía = ieu!). 1047 brich fehlt.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 592 Cap° Fadrich Viezel <lb/>
Lasche, chia subit eau giarro. <lb/>
1020 Vus intaunt ste retirô. <lb/>
(Vain aviert il thrun dal Raig, Compaera il Cappo da jüstitia et disch vers il <lb/>
Raig:) <lb/>
Cappi. A sa maiastaed veng â daer part, <lb/>
Chia que schelm, que Dondoardo, <lb/>
Ho 'l Cunt Othaviô in ün duael <lb/>
A moart ferieu, per il quêl <lb/>
1025 S' ho Issabella desparaeda <lb/>
Dallum se svess' amazzaeda. <lb/>
Raig. Grandamaing eau rest suspais <lb/>
Da que chia vus aqui m' quintais. <lb/>
Dallumgia daias vus guardaer, <lb/>
1030 Dondoarda capturaer. <lb/>
Ma tem, ch' el s' hegia absantô, <lb/>
[F° 21 v°] Siand chia eau nul vetz acco. <lb/>
Ma be da me sch' el ais fügieu, <lb/>
Nun pol fügir lg vivaunt Dieu. <lb/>
Don Claud. (Apparte:) <lb/>
1035 Ais mieu amich farieu â moart? <lb/>
O tü grand schelm Dondoardo! <lb/>
Da me vöelg chia svendichiô <lb/>
El saia u eau dad' el matzô. <lb/>
(Vo davent pe tscherchêr Dondoardo, Vain Trafoldin, s' inbatta in al Duttur et <lb/>
disch â partte:) <lb/>
Trafoldin. Tschel tscho ais sgiür ün grand signur <lb/>
1040 Et qualche sabi grand Duttur. <lb/>
Lo tiers el am vöeglia faer, <lb/>
Da mieu giavüsch per m' informaer. <lb/>
(Disch el vers al Dottur:) <lb/>
Trafoldin. Buna saira, sior Dottur. <lb/>
Duttur. Chia bain vegnieu mieu sigr. <lb/>
Trafoldin. Che s' inpaera dalla moart <lb/>
Dal Cunt Othavo et d' Issabella? <lb/>
Duttur. Nun sum sto brich usche ardaint, <lb/>
1020 Ma vus. (vers il Raig fehlt.) 1021 As] Alla. 1022 das zweite que fehlt. <lb/>
1025 Ho. 1028 chia fehlt. 1030 d' capt. 1033 be da l' ais. 1037 me fehlt. <lb/>
1038 eau d' te. 1040 grand] scoart. 1041 Lo vi. (Vers il D, disch ell.) 1043 Sigr. <lb/>
1044 vengia (ía = ieu!). 1047 brich fehlt. </body> </text></TEI>