538
Jacobus Anthonius et Nicolaus Anthonius Vulpius
25. Tü has dalöngk söllgà la terra: Et ovra da teis mans sun ils
tschels.
26. Quai tott vain a passa via: Ma tù vains a remangair: Et tot
quai vainngiand vedrüsch, ingual sco ün vestmaint: Ingual sco ün vestmaint
5 … vains a 'ls mudar, e vengen a ngir müdats.
27. Ma tü Iehova, esch, & teis ans nun vengen ngiand al main.
28. Ils iffants da tia famallga vengen a [p. 289] star, & habitar: E
lur sem vain avant tai a ngir stabili.
PSALM. CIII.
10 Ais ún la(n)[u]d & ingrazchiamaint per la remission dals puchiats.
I. Davîd s' exhortesscha sweß ad ingrazchiar & ludar Deis, per seis da
blera sort d' beneficis, ils quals Deis ad ell in special; e lura eir a tot il pövel
da Deis in general ha fat: Ils quals ell metta nan, & il pustüt laud' ell la remission
… dals puchiats, tras gratia, II. Exhortesch' ell eir ils Anguels, e totas
15 creatüras a ludar … Deis.
Un Psalm da David.
1. LAuda a Iehova, o tü mia orma: e che chi ais in mai seis sanchischem
… Nom.
2. Orma mia lauda a Iehova; & nun smanchiar tot seis beneficis.
20 3. Il qual perdona a tai tot teis puchiads: E medgia tot tias ifirmitats.
4. Il qual spendra tia vita or da la sepultüra: Il qualt t' incorona cun
bontá, e cū misericordia.
[p. 290] 5. Il qual sadulla tia masella cun tott bœn: Il qual renova
tia juventüt, sco quella da l' aulgia.
25 6. Iehova fa jüstia e raschun a tot queus, chi sun sqitschads sut cun
ingian.
7. Ell ha fat a savair sias vias a Moses: Als filgs dad Jsrael quai,
ch' ell ha fat.
8. Misericordiaivel & gratiôs ais Jehova: Tard a l' ira & da granda bontà.
30 9. Il qual nu sola dantillgar adüna; ne tenga ira a saimper.
10. Il qual nun ha fat cun no saguainter noss puchiats: e nu 'ns ha
rendü saguainter nossas cativiergias.
11. Perche seguainter l' auteza dals tschels, sur la terra, ais sia bontà
pü granda sur queus, chi 'l teman.
35 12. Saguainter la lönscheza dal oriaīt, davent dal occidaint; usche ha
ell dalönsch büttâ davēt dad ell nos puchiats.
13. Ingual sco ùn bap s' lasscha ngir puchia [p. 291] chià da seis
iffants; usche ais Jehova misericordiaivel via queus, chi 'il temen.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 538 <lb/>
Jacobus Anthonius et Nicolaus Anthonius Vulpius <lb/>
25. Tü has dalöngk söllgà la terra: Et ovra da teis mans sun ils <lb/>
tschels. <lb/>
26. Quai tott vain a passa via: Ma tù vains a remangair: Et tot <lb/>
quai vainngiand vedrüsch, ingual sco ün vestmaint: Ingual sco ün vestmaint <lb/>
5 … vains a 'ls mudar, e vengen a ngir müdats. <lb/>
27. Ma tü Iehova, esch, & teis ans nun vengen ngiand al main. <lb/>
28. Ils iffants da tia famallga vengen a [p. 289] star, & habitar: E <lb/>
lur sem vain avant tai a ngir stabili. <lb/>
PSALM. CIII. <lb/>
10 Ais ún la(n)[u]d & ingrazchiamaint per la remission dals puchiats. <lb/>
I. Davîd s' exhortesscha sweß ad ingrazchiar & ludar Deis, per seis da <lb/>
blera sort d' beneficis, ils quals Deis ad ell in special; e lura eir a tot il pövel <lb/>
da Deis in general ha fat: Ils quals ell metta nan, & il pustüt laud' ell la remission <lb/>
… dals puchiats, tras gratia, II. Exhortesch' ell eir ils Anguels, e totas <lb/>
15 creatüras a ludar … Deis. <lb/>
Un Psalm da David. <lb/>
1. LAuda a Iehova, o tü mia orma: e che chi ais in mai seis sanchischem <lb/>
… Nom. <lb/>
2. Orma mia lauda a Iehova; & nun smanchiar tot seis beneficis. <lb/>
20 3. Il qual perdona a tai tot teis puchiads: E medgia tot tias ifirmitats. <lb/>
4. Il qual spendra tia vita or da la sepultüra: Il qualt t' incorona cun <lb/>
bontá, e cū misericordia. <lb/>
[p. 290] 5. Il qual sadulla tia masella cun tott bœn: Il qual renova <lb/>
tia juventüt, sco quella da l' aulgia. <lb/>
25 6. Iehova fa jüstia e raschun a tot queus, chi sun sqitschads sut cun <lb/>
ingian. <lb/>
7. Ell ha fat a savair sias vias a Moses: Als filgs dad Jsrael quai, <lb/>
ch' ell ha fat. <lb/>
8. Misericordiaivel & gratiôs ais Jehova: Tard a l' ira & da granda bontà. <lb/>
30 9. Il qual nu sola dantillgar adüna; ne tenga ira a saimper. <lb/>
10. Il qual nun ha fat cun no saguainter noss puchiats: e nu 'ns ha <lb/>
rendü saguainter nossas cativiergias. <lb/>
11. Perche seguainter l' auteza dals tschels, sur la terra, ais sia bontà <lb/>
pü granda sur queus, chi 'l teman. <lb/>
35 12. Saguainter la lönscheza dal oriaīt, davent dal occidaint; usche ha <lb/>
ell dalönsch büttâ davēt dad ell nos puchiats. <lb/>
13. Ingual sco ùn bap s' lasscha ngir puchia [p. 291] chià da seis <lb/>
iffants; usche ais Jehova misericordiaivel via queus, chi 'il temen. </body> </text></TEI>