Biblia Pitschna 525
ma brichia ne vertids ne stãpads in nossa lingua: Il qual eug nhaing fat,
tenor il pitschan dunett è talent chia Deis im ha dat & imprastâ, eis tant
inavant co chell ha dat gratia pro, cun la mær adestreza chi mâ ha pudü
dvantar [f. 8b] tant à la version, co in comodar la Lingua chella
fluesscha è tuna bain in las urallgas e cor dal lectôr & auditôr. 5
E cun quaist völg eug, ô cara Patria, havair rogâ, chia tü völgas
tor sü & acceptar quaista mia lavôr & operetta in, bain, & artschaiver
quaist meis pitsschē preschaint in buna part, il qual vain & proceda dad
ün sincêre e bain affectionà anim e cor via da tai. Eug t' il offeresch e
dedichesch, brichia chia tü il mettes sün corona ù sur 'l üsch, per ilg 10
lasschar ngir plain d' puolvra e chiæras, mo per chia tü plü suvent tü pôs,
e cur tü has peida ù stas á plaz il legias cun dretta devotion, & cun
vaira brama da tor à côr, e da t' regolar seguainter ils intraguidamaints
chia tü pillgas & artschaivas landr' ora, schi vains quatras brichie deck à
ngir in congoscentia da teis salüd e vaira cretta, mo eir plainamaingk à 15
ngir drizâ [f. 9a] in pê e cuffurtâ in malatias, fam e poverrad, luttas e
tentamaints da la cōscientia, in guerras, persecutions, priguels travallges,
dabats, ud autra crusch co chi podess esser, & á la fin in la mort svess:
Il qual tü vains tott à podair portar cū patientia, & á la fin venscher e
mãtngair la victoria cun Jesu Christo noss Salvader, il qual ha eir vitt, 20
a mantngü, e cun ell ngir manâ in tschel, miss e tschantad da sia vart
dretta, e cun tott Anguels e beads ludar seis S. Nom, il ingrazchand cun
psalms e canzons da laud. Ad el Jesu Christo sea dat laud, gloria, honor,
& perpetual ingrazchiamaint cun il Bap, e S. Spirt insemel in tott' æternitad,
… Amē Amen. 25
Nicolaus Anthonius Vulpius: Anno 1655. die 24. Junij. Fetanij:
Anno ætatis meæ 73. currente, & administrati officij Ecclesiastici 52.
[f. 9b]. AL FIDEL & PRUDENT
Lector.
LA vusch da quell grond Deis, e da, noss solet Senger & Salvader 30
Jesu Christi tunna in quista guisa: Usche des splendorir vossa lüm avant
la lgieut, per cheus vezen vossas bunas ovras, è glorifiche voss Bap, chi
ais in ils tschels. Mat. 5, 16. Intanter auters duns, cun ils quals Deis,
per sia gratia, ha tngü benedi & indottà á meis chiar Bap f. m. ais
quaist eir ün: Chel à promotion da la gloria da Deis, & ædification da 35
sia Baselgia, ha avant alchün Ans verti quell nöbel e bell thesaur dals
Psalms dal Profet e Raig David, in la lingua da noss' Ingadina & cara
patria, è queus eir cū speciala diligētia e dexteritad illustrà cun beus argumaint
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Biblia Pitschna 525 <lb/>
ma brichia ne vertids ne stãpads in nossa lingua: Il qual eug nhaing fat, <lb/>
tenor il pitschan dunett è talent chia Deis im ha dat & imprastâ, eis tant <lb/>
inavant co chell ha dat gratia pro, cun la mær adestreza chi mâ ha pudü <lb/>
dvantar [f. 8b] tant à la version, co in comodar la Lingua chella <lb/>
fluesscha è tuna bain in las urallgas e cor dal lectôr & auditôr. 5 <lb/>
E cun quaist völg eug, ô cara Patria, havair rogâ, chia tü völgas <lb/>
tor sü & acceptar quaista mia lavôr & operetta in, bain, & artschaiver <lb/>
quaist meis pitsschē preschaint in buna part, il qual vain & proceda dad <lb/>
ün sincêre e bain affectionà anim e cor via da tai. Eug t' il offeresch e <lb/>
dedichesch, brichia chia tü il mettes sün corona ù sur 'l üsch, per ilg 10 <lb/>
lasschar ngir plain d' puolvra e chiæras, mo per chia tü plü suvent tü pôs, <lb/>
e cur tü has peida ù stas á plaz il legias cun dretta devotion, & cun <lb/>
vaira brama da tor à côr, e da t' regolar seguainter ils intraguidamaints <lb/>
chia tü pillgas & artschaivas landr' ora, schi vains quatras brichie deck à <lb/>
ngir in congoscentia da teis salüd e vaira cretta, mo eir plainamaingk à 15 <lb/>
ngir drizâ [f. 9a] in pê e cuffurtâ in malatias, fam e poverrad, luttas e <lb/>
tentamaints da la cōscientia, in guerras, persecutions, priguels travallges, <lb/>
dabats, ud autra crusch co chi podess esser, & á la fin in la mort svess: <lb/>
Il qual tü vains tott à podair portar cū patientia, & á la fin venscher e <lb/>
mãtngair la victoria cun Jesu Christo noss Salvader, il qual ha eir vitt, 20 <lb/>
a mantngü, e cun ell ngir manâ in tschel, miss e tschantad da sia vart <lb/>
dretta, e cun tott Anguels e beads ludar seis S. Nom, il ingrazchand cun <lb/>
psalms e canzons da laud. Ad el Jesu Christo sea dat laud, gloria, honor, <lb/>
& perpetual ingrazchiamaint cun il Bap, e S. Spirt insemel in tott' æternitad, <lb/>
… Amē Amen. 25 <lb/>
Nicolaus Anthonius Vulpius: Anno 1655. die 24. Junij. Fetanij: <lb/>
Anno ætatis meæ 73. currente, & administrati officij Ecclesiastici 52. <lb/>
[f. 9b]. AL FIDEL & PRUDENT <lb/>
Lector. <lb/>
LA vusch da quell grond Deis, e da, noss solet Senger & Salvader 30 <lb/>
Jesu Christi tunna in quista guisa: Usche des splendorir vossa lüm avant <lb/>
la lgieut, per cheus vezen vossas bunas ovras, è glorifiche voss Bap, chi <lb/>
ais in ils tschels. Mat. 5, 16. Intanter auters duns, cun ils quals Deis, <lb/>
per sia gratia, ha tngü benedi & indottà á meis chiar Bap f. m. ais <lb/>
quaist eir ün: Chel à promotion da la gloria da Deis, & ædification da 35 <lb/>
sia Baselgia, ha avant alchün Ans verti quell nöbel e bell thesaur dals <lb/>
Psalms dal Profet e Raig David, in la lingua da noss' Ingadina & cara <lb/>
patria, è queus eir cū speciala diligētia e dexteritad illustrà cun beus argumaint </body> </text></TEI>