<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Ils Psalms da David 483 <lb/>
Dieu eis sul ma fortezza, <lb/>
Et mieu refugi vair e schüt, <lb/>
Tiers quel stun in sgürezza. <lb/>
2. Aint in ils latschs da 'ls cacciaduors, <lb/>
10 El fo chia tü nun gajast, <lb/>
D' las lenguas eir da 'ls oppressuors <lb/>
… Defais fo 'l chia tü sajast. <lb/>
Sas ælas vêg' n à t' cuvernir <lb/>
T' rerrand suott sia plümma, <lb/>
[p. 307] 15 Et sia vardæt vain à t' servir <lb/>
Per schüt & per caplina. <lb/>
3. Chia d' nott nun vainst tü ad havair <lb/>
Sgrischur cert, ne smordüna, <lb/>
Ne vainst las frizzas d' di à tmair, <lb/>
20 Chi croudan cun fortüna. <lb/>
Neir peste vain à t' dær da fær, <lb/>
Chi in il schür grassescha <lb/>
Ne oter mæl vain à t' clapær, <lb/>
Sü 'l di chi dominescha. <lb/>
25 4. Scha croudan milli spæra te, <lb/>
Dêsch milli d' tia vard dretta, <lb/>
Schi d' chio nú' t' do da fær aque <lb/>
Ne nousch' à tia vitta. <lb/>
Mu cun teis œlgs vainst à vair bain, <lb/>
30 Cert sainz üngün snuizzi, <lb/>
A 'ls infidels co vo à maun <lb/>
Et co 'ls vain lur supplici. <lb/>
5. Mu Dieu eis mieu refugi bun <lb/>
Tiers quel eau cerch ævdaunza, <lb/>
35 El sêz in ün ôtissem thrun. <lb/>
Schi schaint' in el ta spraunza, <lb/>
Co træs nun vain à dœss à t' dær <lb/>
Mæl, ne disgrati' üngüna, <lb/>
D' ta chæsa vain da lœnsch à stær <lb/>
[p. 308] 40 Tuot læd e disfortüna. <lb/>
6. Te à recommandær el vain <lb/>
In chüra da seis Aungels, <lb/>
Ch' els t' guiden a t' parchüran bain <lb/>
In tuots teis fatts e maungels. <lb/>
45 Quels cun lur mauns à t' têgner sü <lb/>
31* </body> </text></TEI>