<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Nouva Relatiun 445 <lb/>
… 190 28. Ilg Jnamy s' ha approsmad <lb/>
Zuond spert pro noß Confins <lb/>
Sün ils Cufins s' hal affarmaddt, <lb/>
[f. 8a] Da nuo & nos vaschinse <lb/>
Nossa discorg' ilg ha dat cour, <lb/>
195 Ilg seis desseng à drizar our, <lb/>
Ch' nuo eiran mal ad ünna <lb/>
29. Alg prüm mis maun val da Müstail <lb/>
Per tour Santa Maria <lb/>
Ils prüms nun s' haun dustads ün pail, <lb/>
200 Haun tngüd averta via, <lb/>
Ils auters s' haun miß à defaisa <lb/>
Mo han pudüd far pauca spraisa <lb/>
Chi eiran maßa flaivels. <lb/>
30. Cun quai ha ilg fadif tut aint, <lb/>
205 Tuot quella bella valle, <lb/>
Et ha chiasad chia Dieu sai plont, <lb/>
Cun chi l' ais ngüd per maune <lb/>
Femnas, e masciels, pitschn, e grond. <lb/>
Da quels tuots s' ha udyd grond plont <lb/>
210 Ais stat anguoscha gronda. <lb/>
31. L' pagiais dalung ais butinâ <lb/>
Da rabas e mualgias, <lb/>
Bler pœvel davent scatschad <lb/>
Ait in grondas travalgias <lb/>
[f. 8b] 215 Alg fœ chiatschad ais ilg pagiais, <lb/>
Na gronda part da quel ars ais <lb/>
E miß quai tuot in tschendra. <lb/>
32. In quel paigiais ais affarmad <lb/>
Ilg Jnami lung tempe. <lb/>
220 E par ch' ell saigia laint sgürad <lb/>
Hal fat sü cun astente, <lb/>
Zuond ünna ferm gronda fortezza. <lb/>
Chi ho düro na lungua pezza, <lb/>
Blers sun laint m' nads parschunne. <lb/>
225 33. Deschdrüt ais la Religiun <lb/>
Da ilg sonch Evangelij, <lb/>
E drizad superstitiun, <lb/>
O Deis con taunt grond dœli <lb/>
Dals nos; chi haun stüd yr a Messa </body> </text></TEI>