<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Pleds 35 <lb/>
schi vulains brichia solum essar stos amichs dalla maisa, ma in tuot otars <lb/>
gros da hunur. Cun aruver Dieu, chi ns benedescha zuont. Amen. <lb/>
[f. 35b] Üna fuorma da ingratzchier <lb/>
lg minister et aquels, chi sun <lb/>
stos á batagier ün 5 <lb/>
Infaunt. <lb/>
Doat et bain amusso Sr. Minister, hundraivals cumpers et cummers, <lb/>
scodün in voas grô. Siand sto uschea la vulanted da Dieu, da m allagrér <lb/>
cun ün mattel nuvel, schi voelg eau luder et ingratzchier mieu Dieu par <lb/>
quel et otars duns et beneficis, chi' el m ho fat et m fo inmünchia di. 10 <lb/>
Et partaunt schi hè eau vulieu fer zuainter lg cummadamaint da Dieu, <lb/>
aquel mieu infaunt fer scrivar in la lia da seis infaunts, que ais lg fer <lb/>
der l' ova dalg S. Batthaisem. A lg quel fat eau vus, taunt sco Christiaunas <lb/>
… et degnas perdüttas he clamò, vus saias preschaints. Dalg quel, <lb/>
haviand vus interlascho otras voassas fazendas, et siand gnieus a m 15 <lb/>
agiüder adrizer oura aquaist uffici, schi s ingratzk eau otamaing, m proferesch, <lb/>
… innua eau se et poas, da permeriter. [f. 36a] Dalg areist, s[i]and <lb/>
vus aquia in chiesa mia, schi s he eau aquo spüört ün züch d vin, acumpagno <lb/>
… cun üna megra zopa. Brichia da vulair dir da fer avuonda a voas <lb/>
merit et à mieu oblig, ma solum per ün signel da amur et bain vuglientscha 20 <lb/>
via vus, aruviand, vus vüglias aque tauntin, chi s ais spüöert, azzatter <lb/>
in buna part et piglier la buna vüglia per ls fats. Arouf eir Dieu, chi' <lb/>
arafatscha el aque, chi eau he amanchianto. Vüglias cuschidrer bain tuot <lb/>
fats: prima la qualited dalla chiesa, allura eir la absentia dalla massera. <lb/>
Pero aque, chi ais amanchianto cun mangier, arfe sü cun ün züch d vin, 25 <lb/>
chi' aquel vain do gugient. Vüglias eir me et mia braieda saimper havair <lb/>
per arcumando, schi m achiattares eir me saimper prompt et vulantus da <lb/>
s fer a plaschair in tuot grós da hunur. [f. 36b] Hundraival cumpær, <lb/>
nus havain inclet Voas tegnar avaunt, quelmaing chia, s haviand <lb/>
Dieu allagro cun ün mattel nuvel, schi havais vulieu fer zuainter lg 30 <lb/>
cummandamaint da Dieu, aquel voas infaunt fer scrivar aint in <lb/>
la lia dals infauns da Dieu. Ns hav[i]a(i)n(s)[d] eir clamos per <lb/>
perdüttas in adricer oura tæl uffici, ns ingratzchiais. Et sün lg quel <lb/>
fat eau curtamaing, à nom dalla cumpagnia, vülg araspuonder 2 pleds. <lb/>
Et dich chia, siand chia Dieu s ho allegro cun aquel mattel, schi ns allegrains 35 <lb/>
… cun vus insemmel. Vulains aruver Dieu, chi lg benedescha, chi' el <lb/>
vegna velg et vantüraival, et vegna trat sü in temma da Dieu. Et <lb/>
uschia, sco el ais lavo dadouravart cun (h)ova, uschia cumpera cun neata <lb/>
3* </body> </text></TEI>