<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 34 <lb/>
Pleds <lb/>
Duonna spusa, schi hegian els vulieu fer zuainter lg cummandamaint da <lb/>
Dieu et eir (h)uordan da noassa Baselgia: aquel lur matrimuni publichiamaing <lb/>
… in la Cumoëna Baselgia, tres sarvetzen da ün hundro minister, fer <lb/>
cuffarmer. [f. 34a] A lg quel fat els nus, taunt sco Christiaunas et degnas <lb/>
5 pardüttas hegian clamô, chia nus saian praschaints a lur algrecia, cun ns <lb/>
ingratzchier da noassa buna vüglia, promptetza, chia nus ischan gnieus <lb/>
cun noassa praschentscha ad hundrer lur noatza. Sün lg quel fat eau, ad <lb/>
instantia da quaista hundraiffla cumpagnia vülg, duos plets cuortamaing, <lb/>
sco ad ün cumpoang da pitschen iudici et da poig savair ais licit, araspuonder. <lb/>
10 Cun aröeff saimpermae, chia voas bun inclet saccuorra a mieu <lb/>
pitschen iudici. Et uschia, ouravaunt annumnos Signuors, da que chia lg <lb/>
ho sumgio a Dieu, autur da tuot bain, da cul[l]ier insemmal noas Sr. spus et <lb/>
sia D. spusa, schi stuains crair, chia aque ais ün fat, chi dependa da sia <lb/>
divina providentia. Vulain arruver à Dieu, chie, uschi inavaunt co el ais <lb/>
15 sto autur dalg mner insemmel, chi' el ls vüglia benedir, chia vivan lungiamaing <lb/>
… insemmal, cun ün bun principi, vantüraival metz et üna leida fin. <lb/>
[f. 34b] Eir chi' els infaunts, brichia solum dalla chiarn, ma eir dalg <lb/>
spiert accungiüstan. Dalg areist, circa â voas ingratzchiamaint, chie vus <lb/>
fais, chia nus ischen gnieus a voassa noatza, dschains, chia nus, ns haviand <lb/>
20 saimper dos oura per amichs dalla chiesa, par ns fer cugnuoschar cun lg <lb/>
fatt svessa, chie uschea saia, schi eischans stos culpaunts da lg fer. Sco <lb/>
disch lg provervi, chi' alla noatza et alla foassa s cugnuoscha ls amichs. <lb/>
Süsura, siand chie vus, dalg temp da voassa algretzchia, chie vus ns <lb/>
havais parsunevals da quella, schi havains plü buot nus causa da s ingratzchier <lb/>
25 … vus, co vus nus. Vulain arruver Dieu, chie vüglia aquels, chi <lb/>
sun cu lg liam dalg matrimuni cullios, benedir, et aquels, chi sun da <lb/>
marider, der buna vintüra. Circa alla schkiüsa, la quela dvainta da <lb/>
que, chi ns ais per gracia voassa spüöert, dschains, chi' aquia nun ais <lb/>
üngiün bsöeng da schkiüsa, perchie vus ns havais attrattòs in tuotta superfluited <lb/>
30 et abundantia, et plü co mieu merit nun ais. [f. 35a] Impero <lb/>
aquaista hundraifla cumpagnia merita aque, et eir otar. Impero vus <lb/>
havais vulieu fer cugnuoschar ls duns, chia vus havais arfschieu dalg <lb/>
maun da Dieu. Vulain aruver Dieu, chi s mantegnia et adampchia da <lb/>
bain in melg, accio vus poassas fer dalg bain a nus et a chi vus fais <lb/>
35 gugient. <lb/>
Circa alla recomendatiun, vus fais, schi (chie) schabain vus nun ns <lb/>
havessas ad aquella admonieus, schi havessans uschigliö hagieu a cour da <lb/>
nus ns vessa, et savains noas oblig et aque, chie Dieu cumanda, nus ns <lb/>
dessan agiüder lg ün lg otar. Schi dschains, chie, innu nus eischan buns <lb/>
40 da s gratifichier, in inqualchie gró da hunur, chie vus ns vüglias cumander, </body> </text></TEI>