La Cronica rimada 263
Cun mana e quaqras ls ha Deis spisanta
E zuond ingiün maungial me lascha.
Deis parfin ova our d ün crap ls da
115 E tuot quel grond pöval e muvaiglia bavrantta.
Deis ha müravgliu(ravgliu)samaingk par els guaria
Tras maun dal grond capitauni Josua.
Ngiond el cun lg pöval avaunt lg Jordan,
Ne barchias ne punts nun eira, da pudair passar naun,
120 Schi ha Deis quel grond flüm farma,
Chia l' ova es l(o)[ö]nssch inavo squffla,
Chia tuot quel pöval haun pudü passar via
A pee süt, zaintza üngiüna fadia.
Ngiond avaunt Jerico, la ferma citta,
125 Ses dyds, giond intuorn, cun las trumetas suna,
Alg settaf dy, ngiond 7 voutass intuorn sunond,
Schi ais las müraiglias datas gio tzuond,
Et haun tut aint quela ferma citta,
[f. 4a] E tuot lg pöval, chi eira laint, matza.
130 Guarda, co Deis ha mürafgliusamaingk guaria
Par quels chi lg haun in agiüd clama.
Haviont fat pasch (cun?) … lgs Israelitters
Cun ls Gibioniters,
S haun 5 rais dals Amoriters insembel raspads,
135 Contar ls Gibioniters zuond sten föergiads,
Haviond quels da Gibion t(r)ar Josua trammis a lg dir,
Ruvond chi' el praist in agiüt als vöglia gnir.
Siond Josua cun ls Israeliters riva,
Hal Deis da cour in agiüd clama.
140 Deis ha da sort fat tampastar,
Gronda crappa tauntar las tampeistas masdar:
Blærs plüs dals Amonitars ha la crappa cuppa,
Co la spada dals Israeliters haya matza.
Qua ha Josua avaund tuot lg pöeval(s) via Deis clamma,
145 Chia lg sulaj s vöglia farmmar in pa.
Qua s ha lg sulaj a mætz lg tschæl farmma,
E Josua vya da seis inamis sten vandichia.
Dalg pr(a)incipi dalg muond in [n]aun nun s ha udi,
Chia Deis hey' a la vusch d ün hom usche obedi.
[f. 4b] 150 Guarda, co quel grond Deis mürfglius guarya
Par quels chi lg claman in agiüd e lg crayan.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Cronica rimada 263 <lb/>
Cun mana e quaqras ls ha Deis spisanta <lb/>
E zuond ingiün maungial me lascha. <lb/>
Deis parfin ova our d ün crap ls da <lb/>
115 E tuot quel grond pöval e muvaiglia bavrantta. <lb/>
Deis ha müravgliu(ravgliu)samaingk par els guaria <lb/>
Tras maun dal grond capitauni Josua. <lb/>
Ngiond el cun lg pöval avaunt lg Jordan, <lb/>
Ne barchias ne punts nun eira, da pudair passar naun, <lb/>
120 Schi ha Deis quel grond flüm farma, <lb/>
Chia l' ova es l(o)[ö]nssch inavo squffla, <lb/>
Chia tuot quel pöval haun pudü passar via <lb/>
A pee süt, zaintza üngiüna fadia. <lb/>
Ngiond avaunt Jerico, la ferma citta, <lb/>
125 Ses dyds, giond intuorn, cun las trumetas suna, <lb/>
Alg settaf dy, ngiond 7 voutass intuorn sunond, <lb/>
Schi ais las müraiglias datas gio tzuond, <lb/>
Et haun tut aint quela ferma citta, <lb/>
[f. 4a] E tuot lg pöval, chi eira laint, matza. <lb/>
130 Guarda, co Deis ha mürafgliusamaingk guaria <lb/>
Par quels chi lg haun in agiüd clama. <lb/>
Haviont fat pasch (cun?) … lgs Israelitters <lb/>
Cun ls Gibioniters, <lb/>
S haun 5 rais dals Amoriters insembel raspads, <lb/>
135 Contar ls Gibioniters zuond sten föergiads, <lb/>
Haviond quels da Gibion t(r)ar Josua trammis a lg dir, <lb/>
Ruvond chi' el praist in agiüt als vöglia gnir. <lb/>
Siond Josua cun ls Israeliters riva, <lb/>
Hal Deis da cour in agiüd clama. <lb/>
140 Deis ha da sort fat tampastar, <lb/>
Gronda crappa tauntar las tampeistas masdar: <lb/>
Blærs plüs dals Amonitars ha la crappa cuppa, <lb/>
Co la spada dals Israeliters haya matza. <lb/>
Qua ha Josua avaund tuot lg pöeval(s) via Deis clamma, <lb/>
145 Chia lg sulaj s vöglia farmmar in pa. <lb/>
Qua s ha lg sulaj a mætz lg tschæl farmma, <lb/>
E Josua vya da seis inamis sten vandichia. <lb/>
Dalg pr(a)incipi dalg muond in [n]aun nun s ha udi, <lb/>
Chia Deis hey' a la vusch d ün hom usche obedi. <lb/>
[f. 4b] 150 Guarda, co quel grond Deis mürfglius guarya <lb/>
Par quels chi lg claman in agiüd e lg crayan. </body> </text></TEI>