<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 262 <lb/>
La Cronica rimada <lb/>
Siond Mose in quel temp naschü, <lb/>
Seis bap lg ha stü büttar in l' ova et brichia salvar plü. <lb/>
Mera, c(k)o Deis ha bain ordina, <lb/>
Chia la figlia dal raj perr seis uffauntt lg ha sü piglia. <lb/>
75 Sia dretta mamma lg ha, payond, lattanta e trat sü. <lb/>
Par lg abiædi dalg raj gni(f)[v'] el cuntschü <lb/>
Haviont el l' Ægipta banduna, <lb/>
Aint in Midian es el mü[t]scha. <lb/>
El s ha eir zuond fig humilia, <lb/>
80 Da parchiürar la bes-chia … s ha cuntanta. <lb/>
Siond ün di sülg munt, chi' el parchiürava, <lb/>
Hal viss ün bösck ardont, chi sten sflamiava. <lb/>
Qua ha lg segner our dal bœsck tschantscha <lb/>
Et ha eir færm a Mose cumanda, <lb/>
85 Chi' el des gio in l' Ægipta gnir <lb/>
Et a seis pövel da Israel surcurir, <lb/>
[f. 3a] Cun cumond, chi' el vöeglia las is[s]ainas far <lb/>
Avaunt lg raj Pharo, sco chi' el vain a l cumondar. <lb/>
Qua hal als Ægipters grondas plæias datt, <lb/>
90 Et als Isra(l)eliters tuot in favur es statt. <lb/>
El ls ha dats gronda sckiürdüm e las ovas vout in saung. <lb/>
Parfin matza ls prüms naschaunts. <lb/>
El ha fat zuond figk tampastar, <lb/>
Et ls salips tuot lur ærbas sü magliar. <lb/>
95 Eir ls hal dat blærs pluoilgs e raunas grond mantuns, <lb/>
E sün la lgieut üffladüms e blærs bügnuns. <lb/>
Tuot quellas pleyas haun als Ægiptars sten sc(k)ouschü <lb/>
Et als Israelitar[s] zuond brick nuschü. <lb/>
Als Ægipters haun giü zuond grond timmur, <lb/>
100 Als Israelitters, da gnir davent, inpedids inglur. <lb/>
Parfin lgs ha lg Segnar schkiapantads, <lb/>
Cur chi sun tras lg mar cotschan chiaminads. <lb/>
Ray Pharo cun seis pöval haun giü pissa, <lb/>
Chia quela strada seia eir par els pina; <lb/>
105 Mo Deis ha a tuot quel pöval giü fat prir: <lb/>
[f. 3b] Haun tuots aint in lg mar cotschan stü murir. <lb/>
40 ons ls ha Deis aint in lg dasiert spisantads <lb/>
Als Israelittars zaintza lavurar ne chia. <lb/>
Deis aint in la nüvla ls eira da strusch <lb/>
110 Et ls feiva udir la sia vusch. </body> </text></TEI>