<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Cronica rimada 261 <lb/>
Siond ell gni in grond aproamaint <lb/>
Da sia pattruna, chi veiva via ad el inamuramaint, <lb/>
Mo s haviond el prus e fidell daporta, <lb/>
Schi es el inotzaint, zaintza cuolpa in pras[ch]un bütta. <lb/>
35 Passa 2 ons ha stü in pras[ch]un star, <lb/>
Mo ell in uratzchiun et fidel parsavarar. <lb/>
Leya l' istorgia, schi chiatasch tü, <lb/>
Co Deis lg ha in lg aproamaint surcuri. <lb/>
Lg rai Pharoa, s haviond sœmgia, <lb/>
40 Da taunt sabbis nun s ha ingiün chiatta, <lb/>
Chi hæya alg rai savü da dir, <lb/>
Co la zieva vegna a gnir. <lb/>
Qua es Joseph our d pras[ch]un clama <lb/>
[f. 2a] Et avaunt lg raj Pharo manna. <lb/>
45 Tras lg spiert da Deis ha savü dir naun, <lb/>
Daco chia in 14 ons vegna a ls yr a maun: <lb/>
Ons 7 gronda abundauntz[a] vegna a gnir <lb/>
Et 7 ons chialastria, chia lg pövel gies a reisi [d]a prir. <lb/>
Qua lg ha lg rai zuond figk adutza, <lb/>
50 Chi' el saia lg prüm zieva lg rai schanta. <lb/>
Guarda, in quauntta dingnitad et hunur <lb/>
Chia Deis lg ha adutza! Ün grond signur! <lb/>
Siond Joseph ün tgnin signur schanta, <lb/>
Ngond seis frars gio da Canan lg haun zuond fig hundra. <lb/>
55 Nun lg haun eir brick cuntschü, <lb/>
Eir zuond brick crett, chi' el vivess plü. <lb/>
El ha eir tuot lg pövel da l' Egipta spisanta, <lb/>
Eir tuot las chiasaadas da seis frars sustanta. <lb/>
Siond seis bap e frars cun lun braieda in Egipta gnüds, <lb/>
60 Schi ls ha Joseph cun spaisa cufundüts. <lb/>
E ls ha dats lg megliar loe da giudair: <lb/>
Gosen, lg plü bun da l' Egipta, chi s pudes vair. <lb/>
O christiaun, guarda, quaunt dal bain Deis faa <lb/>
Tras üna prus(s)a persuna a milliera e taunta quantita. <lb/>
65 Que des eir a nuo ottars ans muenttar <lb/>
[f. 2b] Da tmair Deis e nun pachiar. <lb/>
Zieva la mort da Josef, siond lg pövel fig adampchia, <lb/>
Ngivan dalg raj fig parsaquita. <lb/>
Ün ferm cumondamaint ls ha vlü dar, <lb/>
70 Tuot ls uffauns masckials da ls far matzar. </body> </text></TEI>