<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 26 Steffan Gabriel <lb/>
Nun hest tieu intallet, <lb/>
Voust te dal tschêl priver? <lb/>
Ls pitaners stoeglian bain prir, <lb/>
Dieu disch que cleramaing, <lb/>
35 Quel chi nun po mintir. <lb/>
f. 49a Co hæst pears ta vintüra, <lb/>
… <lb/>
Ô David, hom da Dieu, <lb/>
Et aint in schwintüra <lb/>
Cun teis infaun[t]s crudo? <lb/>
40 Eau he mieu Dieu zuond gritanto, <lb/>
Eau he ruott lg alaig, <lb/>
O tü schmaladieu pchio. <lb/>
Co hest pears ta fermezza, <lb/>
O Samson fich ludo, <lb/>
45 Crudo aint in tristezza, <lb/>
Piglio, lio, survo? <lb/>
Eau sun crudo da te, <lb/>
O Dieu, in pitanoeng, <lb/>
O vêe, pouver mê, me! <lb/>
50 Co eist gnieu chiüso, <lb/>
Joseph, tü benedieu, <lb/>
Aint in praschun saro <lb/>
Duos ans alò giaschieu? <lb/>
Eau he vulieu irer <lb/>
55 Bgier aunz mia Patruna, <lb/>
Co pitanoeng druer. <lb/>
f. 49b Süsanna, tü bieda, <lb/>
Co eist in taunta znur, <lb/>
Alla moart santinzchieda, <lb/>
60 Tü degna da tuott' hunur? <lb/>
Aunz vulaiva eau murir, <lb/>
Co sgunder quels velgs, <lb/>
Mieu hom et Dieu tradir. <lb/>
Pitanoeng mælmuond, <lb/>
65 O tü sgrischus, mæl pchio! <lb/>
Quaunts mæ hest tü dalg muond <lb/>
Aint in infiern chiatscho! <lb/>
Da quel Dieu ns voeglia parchiürer, </body> </text></TEI>