<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La guera da Vutlina 255 <lb/>
Scha noas düchia nun gniva bott, <lb/>
Et bgiers, chi havaiven vulieu vantzer, <lb/>
Eiran sü sæn da turner. <lb/>
950 Siand rivo intuorn metz di, <lb/>
S matete maun alg inimich. <lb/>
Viand da que avis aint lg döes, <lb/>
Muvischans nus, per fer lg nöes, <lb/>
Cun granda rimur et ravaschia. <lb/>
955 Chi plü pudaiva, curiva via <lb/>
Zaintza resguard d ordinauntza: <lb/>
Ongnün guardaiva sün sia schaunza. <lb/>
[f. 160a] In aque chi' ün part in l plaun rivaiven, <lb/>
Schi l inimich [s] ar(iv)[tr]aiva <lb/>
960 In ordinauntza vears lg goud, <lb/>
Alg quel tuchiaiven zieva bod <lb/>
Tuotta noas[s]a chiavalaria, <lb/>
Laschand davous la fantaria. <lb/>
Var uchiaunta siand rivos <lb/>
965 Da noas pöevel u sudos, <lb/>
Saintza ls otters aspater, <lb/>
Ns matischans a chiaminær <lb/>
Eir nus dzieva l inimich, <lb/>
Chi s affarmet in que, s ilg dich, <lb/>
970 S matand ad (h)oasta la Fantaria, <lb/>
Par fer pas[s]er lur chiavalaria. <lb/>
Dals noas aco nun siand in que, <lb/>
Otter co nus, üngiün a pæ, <lb/>
Tuott fantaria chi clamaiva, <lb/>
975 Ls chiavalirs poick fer pudaiven. <lb/>
Fischens profeartta a Canisi <lb/>
Da mettar maun alg inimich. <lb/>
El ns cumandet, tres la bus-chiaiglia … <lb/>
Da piglier l (h)ott alla chianaglia. <lb/>
[f. 160b] 980 Alg quel dvantet cun ardimaint, <lb/>
Et gniand nus ad el ardaint, <lb/>
Üna voutta haviand sbaro, <lb/>
Fügint lg poast haun banduno <lb/>
Zaintza s defendar plü ünguotta. <lb/>
985 Et chi fügir dad els nun pudaiva, <lb/>
La vitta tscheart lascher stuvaiva. </body> </text></TEI>